像紫堇。像金色的麦野。生长出诗。-饭碗的彼岸曲目列表
像紫堇。像金色的麦野。生长出诗。-饭碗的彼岸专辑介绍
Lilies for a bridal bed --
Roses for a matron's head --
Violets for a maiden dead --
Pansies let my flowers be:
On the living grave I bear
Scatter them without a tear --
Let no friend, however dear,
Waste one hope, one fear for me.
像紫堇。像金色的麦野。生长出诗。-饭碗的彼岸热门评论
如果百合是为新婚––– 玫瑰花该戴给妇人––– 紫罗兰是为了哀吟 一个死去的少女; 那么,就请洒下紫堇 在我这活着的尸身, 绝不要有一个友人 对我流泪,或忧喜。(此为专辑详情) 穆旦先生翻译
唯一可惜的是好几张与曲子很搭的封面没了
他经历过失望,辜负,又行走于世间百态最露骨的地方,却依然留存了一颗少年之心。赤诚,坦荡,从我所爱为爱,从我所恨为恨。 而他则说,那我便管不了了,洒了我这一捧血,自有后来人接收。 那目清雅茶堂,琵琶声穿堂而过,像极了爱情疾疾,惊掠心头。 高台树色《穿堂惊掠琵琶声》
饭碗的彼岸、是中国我很喜欢的一位音楽作曲人。编曲都很有故事性、耐人寻味。
人易变,忆难移,音乐中藏匿着永恒的感动与回忆。君不见世事之时过境迁,唯永恒之旋律得我之心。 有些曲子,不是不爱听了,而是怕听多了,感觉会变淡。
柠告诉我这么好听的曲风是11年的?
饭碗很喜欢雪莱的诗啊~