Why Don't You Do Right?-Alan Silvestrimp3下载无损flac下载
Why Don't You Do Right?-Alan Silvestri在线试听免费歌词下载
1922年你有大把的钱 [00:08.55]You let other women make a fool of you
你让别的女人们愚弄你 [00:15.04]Why don't you do right
为何你不识时务 [00:20.80]Like some other men do?
像其他男人一样呢 [00:27.60] [00:31.61]Get out of here
从这儿滚出去 [00:35.29]Get me some money too
给我也弄些钱来 [00:44.48]You're sittin down and
你坐着, [00:47.57]Wonderin what it's all about
想知道这是怎么回事 [00:52.63]If you ain't got no money
如果你没有钱 , [00:55.72]They will put you out
他们会难为你 [00:59.15]Why don't you do right
为何你不识时务 [01:04.72]Like some other men do?
像其他男人一样呢 [01:15.34] [01:15.59]Get out of here
从这儿滚出去 [01:19.33]Get me some money too
给我也弄些钱来 [01:29.30]Now you had prepared 20 years ago
如果你20年前好好准备的话 [01:36.43]You wouldn't be a wanderin now from door to door
现在你就不会从门到门地来回徘徊 [01:42.89]Why don't you do right
为何你不识时务 [01:48.66]Like some other men do?
像其他男人一样呢 [01:55.59] [01:59.45]Get out of here
从这儿滚出去 [02:02.97]Get me some money too
给我也弄些钱来 [02:13.98]Get out of here
从这儿滚出去 [02:17.47]Get me some money too
给我也弄些钱来 [02:26.57]Why don't you do right
为何你不识时务 [02:32.79]Like some other men do?
像其他男人一样呢
Why Don't You Do Right?-Alan Silvestri热门评论
兔子罗杰的老婆Jessica出场时候唱的歌,天啊,史上最经典的卡通形象最撩人的出场表演,我头一次感到卡通人物也能这样性感……这首歌配合她的“眼神”和“动作”,观众都会和剧中侦探马文一样……佳人已走远,还意乱情迷到反应不过来[吐舌]
作为一个女生。。。也有点心动,难怪jessica rabbit一直在各种榜单榜上有名哈哈哈
我的性取向是Jessica Rabbit!!!
第一次听见女人叫别人滚这么撩拨人
"I'm not bad. I'm just drawn that way." [钟情][钟情]
听这首歌不敢喘大气,怕一口气吧这烟似的歌声吹散了
Jessica最令人心动的就是她是深深的爱着Roger
炫耀一下,这个歌词词可是我花重金请小陀螺来做的,再次感谢(❁´ω`❁)
或许这就是纵是无情也动人吧[色]
我也是看完3d来的,我看的呢个还没字幕,劳资靠高中英语水平用了一晚上才找到这。不过,还是觉得3d里呢个声优唱的更销魂蚀骨,贼啦撩人
出场的截图动态图我留了不知道多少张,每年都会重温一遍,看着他渐渐被人们遗忘,我依旧觉得经典至极,这部电影在小时带给我的感情启发和有趣是在太多,杰西卡说埃迪不明白她作为女人的难处,她只是被画成了性感尤物,但是她第一次开口时实在太过魅惑和虚幻,风情万种,也许,谁让她是罗杰的老婆呢。
火钳刘明我是从B站那个(谁陷害了兔子罗杰片段)来的!🔥🔥🔥🔥🔥🔥🔥🔥🔥🔥🔥
这么经典的片段,以为评论会上万的[多多笑哭](不是说它冷就表示它不是好歌的意思,只是以为它知名度不会低
在这里 我要感谢一个人 一位来自云村不认识的一个陌生人给我发来的私信,私信是这首歌在云村的链接 让我找到了这首在FOW系列中撩人又好听的找了段时间的一首歌 感谢歌友 大家把我顶上去 谢谢每一位云村素不相识却又同样有着高品位的每一位歌友。
看了电影(谁陷害了兔子罗杰)听歌识曲来的,。1988年代的电影是如何将卡通和真人一起拍出来的呢?
意思是jessica深情且忠贞懂[汗]
[Studio F.O.W]Songbird's Shame[奸笑]