Aus Traum und Tanz. Ein Walzer.-Angiziamp3下载无损flac下载
Aus Traum und Tanz. Ein Walzer.-Angizia在线试听免费歌词下载
[00:00.30]Aus Traum und Tanz. Ein Walzer.
在梦幻中舞蹈。一曲华尔兹。 [00:04.86]
大钢琴 [00:14.30]
侏儒: [00:14.38]Tanz mit mir, mein Faun.
请与我共舞,森林之神 [00:18.35]Ich tanze meinen Traum.
我舞动着梦境 [00:23.19]Aus den Fängen fort von hier,
从陷阱中挣脱 [00:27.37]mein Bangen macht mich irr.
忧虑使我迷乱 [00:31.95]Ich dreh mich gierig: Tanz mit mir!
我贪婪地旋转着:请与我共舞! [00:36.53]Die Trübsal ist nur Zier.
哀伤只是一种装饰 [00:40.78]
扬森太太: [00:41.00]Du Schmach, der ich verhaftet bin,
我捕捉到了你的屈辱 [00:45.44]dein Klagen ist mein Sinn.
你的悲叹是我的意识 [00:50.00]Du Engel, der dem Tanzen hold,
你这主持舞蹈的天使 [00:54.76]bist mein Zauber, schier gewollt.
你是我的魔法,我期望着 [00:58.60]
侏儒/扬森太太: [00:58.83]Mein Teufel, halt mich fest, so fest!
我的恶魔,紧紧抓住我,紧紧地! [01:03.36]den Tanz noch will ich drehen.(Ich halt' dich fest, du darfst nicht gehen!)
我还想继续舞动(我抓住你与你共舞) [01:07.89]Mein Teufel, halt mich fest, so fest!
我的恶魔,紧紧抓住我,紧紧地! [01:12.36]mein Ende will ich sehen.(Ich halt' dich fest, du darfst nicht gehen!)
我将看到我的归宿(我要紧紧抓住你,你不能走!) [01:16.85]
大提琴 [01:26.30]
旁白: [01:28.49]Alles fällt, der Keim zerschellt.
一切落幕,陷入黑暗 [01:35.32]Walzer, Gräuel, Totentanz...
华尔兹,恐惧,死亡之舞... [01:39.83]Teufel, Gier und Glanz.
恶魔,贪婪和光辉 [01:44.31]Tanzt der Ekel, schaudert es,
厌恶舞动着,颤栗着 [01:48.72]taumelt und nässt.
踉跄着哭泣着 [01:53.20]Riecht nach Mord, Kugel fort,
散发着谋杀的气息,子弹飞过 [01:57.47]der Abgrund naht und bohrt.
堕落逼近并穿透着 [02:02.19]Drehn' sich immerfort.
不停地旋转着 [02:06.75]Alles riecht nach Mord...
一切都散发着谋杀的气息... [02:09.40]
大钢琴 [02:16.05]
扬森太太: [02:18.04]Tanz doch hurtig, tanz mit mir.
快跳啊,与我共舞 [02:22.00]Der Tanz macht uns zum wir .
这舞使你我变成我们 [02:26.48]
侏儒/扬森太太: [02:26.58]Mein Teufel, halt mich fest, so fest!
我的恶魔,紧紧抓住我,紧紧地! [02:31.25]den Tanz noch will ich drehen.(Ich halt' dich fest, du darfst nicht gehen!)
我还想继续舞动(我抓住你与你共舞) [02:35.60]Mein Teufel, halt mich fest, so fest!
我的恶魔,紧紧抓住我,紧紧地! [02:40.05]mein Ende will ich sehen.(Ich halt' dich fest, du darfst nicht gehen!)
我将看到我的归宿(我要紧紧抓住你,你不能走!) [02:44.22]
扬森太太: [02:44.63]Du Mime, dem ich leidig bin,
你这伶人,我厌恶你 [02:49.12]entwaffnet geb' ich mich dir hin.
我卸下武装,将自己献给你 [02:53.60]Nun zeig' mir endlich meine Macht.
现在终于展示了我的力量 [02:58.00]Dein Werk hab' ich erdacht.
我回忆起你所做的一切 [03:02.39]
大提琴 [03:02.99]Frau Jansen trällert.
扬森太太哼唱着 [03:20.55]
侏儒/扬森太太哼唱: [03:20.75]Stolz bin ich, ein Degout zu sein.
我如此骄傲,成为了遭人厌恶的家伙 [03:25.19]ein Scheusal, immerfort.
不断地又成为面目可憎的家伙, [03:29.67]Verführt' ich doch die Gier zum Schein,
我将贪婪曝晒在阳光下 [03:34.17]im Kokon faul geschmort.
堕落在茧中被溶蚀 [03:38.81]Rings um deinen Körper weht,
子弹烟雾的黑色芳香 [03:43.09]des Kugelrauches schwarzer Duft,
围绕你的躯体飘动 [03:47.89]Unheilvoll mein Abzug steht,
我的离开如此不详 [03:52.34]der Ekel ist ein Schuft. ...ein Schuft...
这个厌恶的家伙是一个混蛋...一个混蛋...
在梦幻中舞蹈。一曲华尔兹。 [00:04.86]
大钢琴 [00:14.30]
侏儒: [00:14.38]Tanz mit mir, mein Faun.
请与我共舞,森林之神 [00:18.35]Ich tanze meinen Traum.
我舞动着梦境 [00:23.19]Aus den Fängen fort von hier,
从陷阱中挣脱 [00:27.37]mein Bangen macht mich irr.
忧虑使我迷乱 [00:31.95]Ich dreh mich gierig: Tanz mit mir!
我贪婪地旋转着:请与我共舞! [00:36.53]Die Trübsal ist nur Zier.
哀伤只是一种装饰 [00:40.78]
扬森太太: [00:41.00]Du Schmach, der ich verhaftet bin,
我捕捉到了你的屈辱 [00:45.44]dein Klagen ist mein Sinn.
你的悲叹是我的意识 [00:50.00]Du Engel, der dem Tanzen hold,
你这主持舞蹈的天使 [00:54.76]bist mein Zauber, schier gewollt.
你是我的魔法,我期望着 [00:58.60]
侏儒/扬森太太: [00:58.83]Mein Teufel, halt mich fest, so fest!
我的恶魔,紧紧抓住我,紧紧地! [01:03.36]den Tanz noch will ich drehen.(Ich halt' dich fest, du darfst nicht gehen!)
我还想继续舞动(我抓住你与你共舞) [01:07.89]Mein Teufel, halt mich fest, so fest!
我的恶魔,紧紧抓住我,紧紧地! [01:12.36]mein Ende will ich sehen.(Ich halt' dich fest, du darfst nicht gehen!)
我将看到我的归宿(我要紧紧抓住你,你不能走!) [01:16.85]
大提琴 [01:26.30]
旁白: [01:28.49]Alles fällt, der Keim zerschellt.
一切落幕,陷入黑暗 [01:35.32]Walzer, Gräuel, Totentanz...
华尔兹,恐惧,死亡之舞... [01:39.83]Teufel, Gier und Glanz.
恶魔,贪婪和光辉 [01:44.31]Tanzt der Ekel, schaudert es,
厌恶舞动着,颤栗着 [01:48.72]taumelt und nässt.
踉跄着哭泣着 [01:53.20]Riecht nach Mord, Kugel fort,
散发着谋杀的气息,子弹飞过 [01:57.47]der Abgrund naht und bohrt.
堕落逼近并穿透着 [02:02.19]Drehn' sich immerfort.
不停地旋转着 [02:06.75]Alles riecht nach Mord...
一切都散发着谋杀的气息... [02:09.40]
大钢琴 [02:16.05]
扬森太太: [02:18.04]Tanz doch hurtig, tanz mit mir.
快跳啊,与我共舞 [02:22.00]Der Tanz macht uns zum wir .
这舞使你我变成我们 [02:26.48]
侏儒/扬森太太: [02:26.58]Mein Teufel, halt mich fest, so fest!
我的恶魔,紧紧抓住我,紧紧地! [02:31.25]den Tanz noch will ich drehen.(Ich halt' dich fest, du darfst nicht gehen!)
我还想继续舞动(我抓住你与你共舞) [02:35.60]Mein Teufel, halt mich fest, so fest!
我的恶魔,紧紧抓住我,紧紧地! [02:40.05]mein Ende will ich sehen.(Ich halt' dich fest, du darfst nicht gehen!)
我将看到我的归宿(我要紧紧抓住你,你不能走!) [02:44.22]
扬森太太: [02:44.63]Du Mime, dem ich leidig bin,
你这伶人,我厌恶你 [02:49.12]entwaffnet geb' ich mich dir hin.
我卸下武装,将自己献给你 [02:53.60]Nun zeig' mir endlich meine Macht.
现在终于展示了我的力量 [02:58.00]Dein Werk hab' ich erdacht.
我回忆起你所做的一切 [03:02.39]
大提琴 [03:02.99]Frau Jansen trällert.
扬森太太哼唱着 [03:20.55]
侏儒/扬森太太哼唱: [03:20.75]Stolz bin ich, ein Degout zu sein.
我如此骄傲,成为了遭人厌恶的家伙 [03:25.19]ein Scheusal, immerfort.
不断地又成为面目可憎的家伙, [03:29.67]Verführt' ich doch die Gier zum Schein,
我将贪婪曝晒在阳光下 [03:34.17]im Kokon faul geschmort.
堕落在茧中被溶蚀 [03:38.81]Rings um deinen Körper weht,
子弹烟雾的黑色芳香 [03:43.09]des Kugelrauches schwarzer Duft,
围绕你的躯体飘动 [03:47.89]Unheilvoll mein Abzug steht,
我的离开如此不详 [03:52.34]der Ekel ist ein Schuft. ...ein Schuft...
这个厌恶的家伙是一个混蛋...一个混蛋...
Aus Traum und Tanz. Ein Walzer.-Angizia热门评论
在梦幻中舞蹈。一曲华尔兹。 侏儒(说话) 夫人! 在梦幻中舞蹈。一曲华尔兹。 侏儒 我的森林之神,与我共舞。 我舞动我的梦境。 离开这里的魔掌, 我的恐惧使我迷乱。 我贪婪地旋转:“与我共舞!” 哀伤只是装饰。
扬森太太 你这伶人,我讨厌你, 卸下武装,我把自己给了你。 我的力量终于向我展示。 我将你创造。 侏儒/扬森太太哼歌 我很骄傲,成为一份憎恶。 一个怪物,一直地。 而我引诱贪婪去闪耀, 在败坏了的茧中。 在你身体周围飘动, 子弹烟雾的黑色芳香, 我的扳机险恶不详, 憎恶是个无赖…无赖…
旁白 一切都落下,开端粉碎。 华尔兹,恐惧,死亡之舞… 恶魔,贪婪和光辉。 厌恶舞动,颤抖, 踉跄并潮湿。 嗅到了凶杀,子弹飞过, 深渊临近并刺穿。 不断地转圈。 一切都嗅到了凶杀… 扬森太太 快跳啊,与我共舞。 这舞使我们变成“我们”。
扬森太太 我被你的耻辱所捕获, 你的悲叹就是我的意识。 你这主持舞蹈的天使, 你是我的魔法,令人期待。 侏儒/扬森太太 我的恶魔,紧紧抓住我,紧紧地! 我将依旧舞蹈。 我紧紧抓住你并要将你转动! 我的恶魔,紧紧抓住我,紧紧地! 我将看到我的结局。 我紧紧抓住你,你不能走!
很有力度,神圣感,美得很温柔,带有波澜壮阔的生命力,向上 盘旋 斩断空气中的荆棘 咬断舌头上的毒瘤 于是沼泽池里长出来一朵绝艳的花。