Fisherman's Daughter-Daniel Lanoismp3下载无损flac下载
Fisherman's Daughter-Daniel Lanois在线试听免费歌词下载
[00:00.000] 作词 : Lanois
[00:01.000] 作曲 : Lanois
[01:42.51]I laid awake a whole night long
我彻夜难眠 [01:45.44]Waiting for the sun
等待着阳光 [01:47.14]To beat down on my head
洒向我的额头 [01:48.84]In this broken bed
在这张破床上 [01:50.74]I laid awake and dreamt of ships
我醒着 想象着一艘艘船 [01:53.68]Passing through night
穿过黑夜 [01:55.55]Searching for shelter
搜寻藏身之处 [01:56.88]Stopping at no harbour
在无港湾之处停留 [01:58.19] [01:59.57]I heard the screaming waters call
我听到波涛呼喊着 [02:01.82]Sixty sailors' names
六十个水手的名字 [02:03.20]Raging words pounding on the sail
呼啸声拍打着航线 [02:05.72]Like an angry whale
像是发了怒的鲸鱼 [02:07.83]I felt the iron rudder skip
我感觉到 轮舵忽略了 [02:09.79]The smell of seeping oil
渗出的石油的味道 [02:11.92]The heat of slipping rope
打滑绳索的温度 [02:13.88]Failing hands, failing hope
让双手和希望都破灭 [02:16.43] [02:16.83]Every sailor asks
每一个水手都问到 [02:18.63]Asks the question about the cargo he is carrying
问关于他所携带货物的问题 [02:22.85]God's anger broke through the clouds
上帝的愤怒穿过云霄 [02:24.95]And he spilt the cargo for all to see the fault of the sailor
他分开所有的货物 以便大家都看到水手的错误 [02:29.00]The fault of he who asks no questions about the cargo he is carrying
那个没有问任何关于携带货物问题的错误 [02:34.83] [02:35.93]Fishes and tales
鱼和神话 [02:37.76]And a fisherman's daughter
一个渔夫的女儿 [02:39.53]Walks in the rain
走在雨中 [02:40.10]She walks to the water
她走向水中 [02:41.85]To the sea
走向大海
我彻夜难眠 [01:45.44]Waiting for the sun
等待着阳光 [01:47.14]To beat down on my head
洒向我的额头 [01:48.84]In this broken bed
在这张破床上 [01:50.74]I laid awake and dreamt of ships
我醒着 想象着一艘艘船 [01:53.68]Passing through night
穿过黑夜 [01:55.55]Searching for shelter
搜寻藏身之处 [01:56.88]Stopping at no harbour
在无港湾之处停留 [01:58.19] [01:59.57]I heard the screaming waters call
我听到波涛呼喊着 [02:01.82]Sixty sailors' names
六十个水手的名字 [02:03.20]Raging words pounding on the sail
呼啸声拍打着航线 [02:05.72]Like an angry whale
像是发了怒的鲸鱼 [02:07.83]I felt the iron rudder skip
我感觉到 轮舵忽略了 [02:09.79]The smell of seeping oil
渗出的石油的味道 [02:11.92]The heat of slipping rope
打滑绳索的温度 [02:13.88]Failing hands, failing hope
让双手和希望都破灭 [02:16.43] [02:16.83]Every sailor asks
每一个水手都问到 [02:18.63]Asks the question about the cargo he is carrying
问关于他所携带货物的问题 [02:22.85]God's anger broke through the clouds
上帝的愤怒穿过云霄 [02:24.95]And he spilt the cargo for all to see the fault of the sailor
他分开所有的货物 以便大家都看到水手的错误 [02:29.00]The fault of he who asks no questions about the cargo he is carrying
那个没有问任何关于携带货物问题的错误 [02:34.83] [02:35.93]Fishes and tales
鱼和神话 [02:37.76]And a fisherman's daughter
一个渔夫的女儿 [02:39.53]Walks in the rain
走在雨中 [02:40.10]She walks to the water
她走向水中 [02:41.85]To the sea
走向大海