400 Years-Cynemp3下载无损flac下载
400 Years-Cyne在线试听免费歌词下载
[00:00.000] 作曲 : Cyne
[00:01.89]Verse 1: Akin
Verse 1: Akin [00:09.00]I'm passing God's conception
我此番传达上帝的旨意 [00:10.37]Approaching near the land deception
起身揭晓这大地的骗局 [00:11.79]Adjust the mirror, in my rearview I see reflection
见镜面微斜,我扶正映出倒影 [00:14.36]At times my highzways lead to bleak direction
有时我的道路会指向荒凉之地 [00:16.71]So I seek confession speaking to beats
于是我在这节奏里寻求悔过 [00:18.88]I call it resurrection cause I got my soul back
此乃死者苏生,我重唤灵魂 [00:21.42]Some call me pro black
哥可是职业黑人 [00:22.65]Really I'm just playing my part I could've sold crack
一切都为了我的使命,我本该去卖夸克 [00:25.07]It's not for me
不过这可不是我 [00:26.11]My old man thought of prophecy
嘿,充满智慧的老预言家 [00:27.92]Kwame Nkrumah's vision live in my odyssey for real
就像恩克鲁玛一样活在我现实的奥德赛里 [00:31.13]But not your Homer in Greek mythology
这可不是你那希腊神话里的荷马 [00:32.68]Akin devise schemes to conquer this trickology
Akin建言献策,早已识破把戏 [00:35.49]The time is now to forsake the faking
此刻即是放弃虚伪面具的良机 [00:38.16]I'm freedom in the making
我即是自由本身 [00:39.14]God's kitchen chef rock a frigid apron
能让上帝冷漠的主厨都摇动起围裙 [00:40.87]Ayo, For 400 years we shed tears
哟,400年来我们挥洒血泪 [00:42.87]And when it's death among peers we pour beers
每当死亡降临,我们便为牺牲同胞倒酒致敬 [00:45.22]But now what?
但是现在如何? [00:46.40]Look what the world made me, enslaved me
回顾这创造了我、奴役着我的世界 [00:48.70]But at the end what the **** is gonna save me?
最终能将我从这囹圄中救赎的事物,又**在何方? [00:51.35]Ayo, For 400 years we shed tears
嘿,400年来我们已流尽了眼泪 [00:54.07]And when it's death among peers we pour beers
为死去同胞致敬的啤酒早已汇成江海 [00:55.94]But now what?
可我们得到了什么? [00:57.04]Look what the world made me, enslaved me
看吧,这创造了我的世界早已将我奴役 [00:59.22]But at the end what the **** is gonna save me?
直至终焉,能将我从这桎梏中拯救的事物究竟在何方? [01:01.44]Verse 2: Cise Starr
Verse 2: Cise Starr [01:02.19]My pulse quickening as my heart became a simile
我的心如明镜,加速的脉搏衬映出明喻 [01:04.60]I drift into the reaches of self, I felt panicky
飘入自我意识的波流,我感到焦虑 [01:07.38]Hoping for anarchy, liberation from this insanity
期待着混乱降临,和疯狂失常里的释放 [01:10.04]Tears running down my cheek hit the canopy
眼泪顺着我的脸颊流下,坠在雨篷上 [01:12.71]Wall of self doubt, shout scream and wail
自我怀疑的壁垒,让我歇斯底里,大声哭号 [01:15.24]At the pain coursing through my being I'm in a hell of thought
我身处思想的炼狱,饱受生命的苦痛 [01:18.08]Caught between a rock and hard place
困在巨石与坚硬的地面之间 [01:20.51]My personal space violated catching a case
私人空间愈发紧张 [01:23.12]I can even taste the bittersweet smell of defeat
让我伸出舌头就能尝到失败的苦乐 [01:25.53]I’m feeling the heat of blood running down in the street
行走在街头,我重新感受血液的温度 [01:28.20]Then look where I stand
环顾所在之处 [01:30.11]My shadow is the trace of a man
脚下的影子俨然是另一人的模样 [01:30.92]That endured the hardships, formulating a plan
他历经磨难,制定了一个计划 [01:34.11]Ayo, For 400 years we shed tears
哟,400年来我们挥洒血泪 [01:36.17]And when it's death among peers we pour beers
每当死亡降临,我们便为牺牲同胞倒酒致敬 [01:38.52]But now what?
但是现在如何? [01:39.63]Look what the world made me, enslaved me
回顾这创造了我、奴役着我的世界 [01:41.74]But at the end what the **** is gonna save me?
最终能将我从这囹圄中救赎的事物,又**在何方? [01:44.53]Ayo, For 400 years we shed tears
嘿,400年来我们已流尽了眼泪 [01:46.63]And when it's death among peers we pour beers
为死去同胞致敬的啤酒早已汇成江海 [01:49.04]But now what?
可我们得到了什么? [01:49.97]Look what the world made me, enslaved me
看吧,这造就了我的世界早已将我奴役 [01:52.26]But at the end what the **** is gonna save me?
直至终焉,能将我从这桎梏中拯救的事物究竟在何方? [01:54.61]Verse 3: Akin
Verse 3: Akin [01:55.30]System ridiculous they fabricate lies now I'm sick of this
我已经受够了这荒谬的体制,和他们捏造的谎言 [01:57.96]Like people with syphilis still trying to cripple this will
就像身患疾病的人们还在试图剥落这层意志一般 [02:00.93]Revolution rap attack Pope Nicholas, chill, don't ever tell me that
革命性的说唱冲击着尼古拉斯教皇,冷静点,可别告诉我那些 [02:04.66]Lies, they try to sell me that
谎言,他们尝试着这样做 [02:06.02]I can't afford it
我无法接受 [02:07.06]Your evolution get aborted
你的前进收到阻碍 [02:08.49]Let it be known I don't condone thrones in Rome
让他们知道,我可不宽恕罗马教皇 [02:10.97]Call it prejudice, I sever this mic with a poem
这就是偏见,我要用麦克风把他割裂 [02:13.50]Folks will hate to see this and mercenaries out for Jesus
人们会为止厌恶,佣兵会为耶稣出征 [02:16.53]Live from the pearly white gates about to squeeze
珍珠般洁白的大门里的众生就要破门而出 [02:19.13]Is godly bad? Confederate flags I'm held hostage
是上帝在作恶?黑奴主的旗帜被我扣下 [02:21.91]No forty acres and mule abused profits
不再有四十亩地和一头骡子的欺骗 [02:24.52]No forty acres and mule abused profits
不再有欺骗下的滥用得利 [02:26.91]Verse 4: Cise Starr
Verse 4: Cise Starr [02:27.35]I’m breaking these shackles they got me chained away from my liberty
我要挣脱这些枷锁,他们把我铐在了自由的岸边 [02:29.95]Look at the history how they treated us through the centuries
看看几百年的史实上他们对我们的所作所为 [02:32.55]Like inanimate animals only given annual holidays
畜生一般的待遇,年假都成了恩赐 [02:35.22]Representin' hardships we endure today
却都无法代表如今我们所受的苦难 [02:38.20]That’s not enough
那还远远不够 [02:39.21]What the **** we getting comfortable now
难道我们就**现在好受了? [02:40.89]Looking like clowns while industry is taking our crowns
工业文明转移了人们的目光,仿佛我们就是小丑 [02:43.68]And tarnishing our soul
还玷污了我们的灵魂 [02:44.79]Trading our worth for platinum and gold
用我们来榨取真金白银 [02:47.03]Our souls are undersold, for what?
我们的灵魂都被出卖,一切都是为了什么? [02:48.94]Semiprecious pieces of metal value changing with time
连金属也有自己的半衰期 [02:51.97]Open your eyes we need to rise
睁开双眼吧,我们需要站起来了 [02:54.45]Open your eyes we need to rise
直面现实吧,我们需要奋进了 [02:57.05]Open your eyes we need to rise
勇往直前吧,我们应当崛起了 [03:03.62]"The mere possession of knowledge is not enough;
“智慧不仅仅存在于知识之中,” [03:06.60]It is the ability to use knowledge that matters."
“而且还存在于运用知识的能力中。”
Verse 1: Akin [00:09.00]I'm passing God's conception
我此番传达上帝的旨意 [00:10.37]Approaching near the land deception
起身揭晓这大地的骗局 [00:11.79]Adjust the mirror, in my rearview I see reflection
见镜面微斜,我扶正映出倒影 [00:14.36]At times my highzways lead to bleak direction
有时我的道路会指向荒凉之地 [00:16.71]So I seek confession speaking to beats
于是我在这节奏里寻求悔过 [00:18.88]I call it resurrection cause I got my soul back
此乃死者苏生,我重唤灵魂 [00:21.42]Some call me pro black
哥可是职业黑人 [00:22.65]Really I'm just playing my part I could've sold crack
一切都为了我的使命,我本该去卖夸克 [00:25.07]It's not for me
不过这可不是我 [00:26.11]My old man thought of prophecy
嘿,充满智慧的老预言家 [00:27.92]Kwame Nkrumah's vision live in my odyssey for real
就像恩克鲁玛一样活在我现实的奥德赛里 [00:31.13]But not your Homer in Greek mythology
这可不是你那希腊神话里的荷马 [00:32.68]Akin devise schemes to conquer this trickology
Akin建言献策,早已识破把戏 [00:35.49]The time is now to forsake the faking
此刻即是放弃虚伪面具的良机 [00:38.16]I'm freedom in the making
我即是自由本身 [00:39.14]God's kitchen chef rock a frigid apron
能让上帝冷漠的主厨都摇动起围裙 [00:40.87]Ayo, For 400 years we shed tears
哟,400年来我们挥洒血泪 [00:42.87]And when it's death among peers we pour beers
每当死亡降临,我们便为牺牲同胞倒酒致敬 [00:45.22]But now what?
但是现在如何? [00:46.40]Look what the world made me, enslaved me
回顾这创造了我、奴役着我的世界 [00:48.70]But at the end what the **** is gonna save me?
最终能将我从这囹圄中救赎的事物,又**在何方? [00:51.35]Ayo, For 400 years we shed tears
嘿,400年来我们已流尽了眼泪 [00:54.07]And when it's death among peers we pour beers
为死去同胞致敬的啤酒早已汇成江海 [00:55.94]But now what?
可我们得到了什么? [00:57.04]Look what the world made me, enslaved me
看吧,这创造了我的世界早已将我奴役 [00:59.22]But at the end what the **** is gonna save me?
直至终焉,能将我从这桎梏中拯救的事物究竟在何方? [01:01.44]Verse 2: Cise Starr
Verse 2: Cise Starr [01:02.19]My pulse quickening as my heart became a simile
我的心如明镜,加速的脉搏衬映出明喻 [01:04.60]I drift into the reaches of self, I felt panicky
飘入自我意识的波流,我感到焦虑 [01:07.38]Hoping for anarchy, liberation from this insanity
期待着混乱降临,和疯狂失常里的释放 [01:10.04]Tears running down my cheek hit the canopy
眼泪顺着我的脸颊流下,坠在雨篷上 [01:12.71]Wall of self doubt, shout scream and wail
自我怀疑的壁垒,让我歇斯底里,大声哭号 [01:15.24]At the pain coursing through my being I'm in a hell of thought
我身处思想的炼狱,饱受生命的苦痛 [01:18.08]Caught between a rock and hard place
困在巨石与坚硬的地面之间 [01:20.51]My personal space violated catching a case
私人空间愈发紧张 [01:23.12]I can even taste the bittersweet smell of defeat
让我伸出舌头就能尝到失败的苦乐 [01:25.53]I’m feeling the heat of blood running down in the street
行走在街头,我重新感受血液的温度 [01:28.20]Then look where I stand
环顾所在之处 [01:30.11]My shadow is the trace of a man
脚下的影子俨然是另一人的模样 [01:30.92]That endured the hardships, formulating a plan
他历经磨难,制定了一个计划 [01:34.11]Ayo, For 400 years we shed tears
哟,400年来我们挥洒血泪 [01:36.17]And when it's death among peers we pour beers
每当死亡降临,我们便为牺牲同胞倒酒致敬 [01:38.52]But now what?
但是现在如何? [01:39.63]Look what the world made me, enslaved me
回顾这创造了我、奴役着我的世界 [01:41.74]But at the end what the **** is gonna save me?
最终能将我从这囹圄中救赎的事物,又**在何方? [01:44.53]Ayo, For 400 years we shed tears
嘿,400年来我们已流尽了眼泪 [01:46.63]And when it's death among peers we pour beers
为死去同胞致敬的啤酒早已汇成江海 [01:49.04]But now what?
可我们得到了什么? [01:49.97]Look what the world made me, enslaved me
看吧,这造就了我的世界早已将我奴役 [01:52.26]But at the end what the **** is gonna save me?
直至终焉,能将我从这桎梏中拯救的事物究竟在何方? [01:54.61]Verse 3: Akin
Verse 3: Akin [01:55.30]System ridiculous they fabricate lies now I'm sick of this
我已经受够了这荒谬的体制,和他们捏造的谎言 [01:57.96]Like people with syphilis still trying to cripple this will
就像身患疾病的人们还在试图剥落这层意志一般 [02:00.93]Revolution rap attack Pope Nicholas, chill, don't ever tell me that
革命性的说唱冲击着尼古拉斯教皇,冷静点,可别告诉我那些 [02:04.66]Lies, they try to sell me that
谎言,他们尝试着这样做 [02:06.02]I can't afford it
我无法接受 [02:07.06]Your evolution get aborted
你的前进收到阻碍 [02:08.49]Let it be known I don't condone thrones in Rome
让他们知道,我可不宽恕罗马教皇 [02:10.97]Call it prejudice, I sever this mic with a poem
这就是偏见,我要用麦克风把他割裂 [02:13.50]Folks will hate to see this and mercenaries out for Jesus
人们会为止厌恶,佣兵会为耶稣出征 [02:16.53]Live from the pearly white gates about to squeeze
珍珠般洁白的大门里的众生就要破门而出 [02:19.13]Is godly bad? Confederate flags I'm held hostage
是上帝在作恶?黑奴主的旗帜被我扣下 [02:21.91]No forty acres and mule abused profits
不再有四十亩地和一头骡子的欺骗 [02:24.52]No forty acres and mule abused profits
不再有欺骗下的滥用得利 [02:26.91]Verse 4: Cise Starr
Verse 4: Cise Starr [02:27.35]I’m breaking these shackles they got me chained away from my liberty
我要挣脱这些枷锁,他们把我铐在了自由的岸边 [02:29.95]Look at the history how they treated us through the centuries
看看几百年的史实上他们对我们的所作所为 [02:32.55]Like inanimate animals only given annual holidays
畜生一般的待遇,年假都成了恩赐 [02:35.22]Representin' hardships we endure today
却都无法代表如今我们所受的苦难 [02:38.20]That’s not enough
那还远远不够 [02:39.21]What the **** we getting comfortable now
难道我们就**现在好受了? [02:40.89]Looking like clowns while industry is taking our crowns
工业文明转移了人们的目光,仿佛我们就是小丑 [02:43.68]And tarnishing our soul
还玷污了我们的灵魂 [02:44.79]Trading our worth for platinum and gold
用我们来榨取真金白银 [02:47.03]Our souls are undersold, for what?
我们的灵魂都被出卖,一切都是为了什么? [02:48.94]Semiprecious pieces of metal value changing with time
连金属也有自己的半衰期 [02:51.97]Open your eyes we need to rise
睁开双眼吧,我们需要站起来了 [02:54.45]Open your eyes we need to rise
直面现实吧,我们需要奋进了 [02:57.05]Open your eyes we need to rise
勇往直前吧,我们应当崛起了 [03:03.62]"The mere possession of knowledge is not enough;
“智慧不仅仅存在于知识之中,” [03:06.60]It is the ability to use knowledge that matters."
“而且还存在于运用知识的能力中。”
400 Years-Cyne热门评论
6."The mere possession of knowledge is not enough;It is the ability to use knowledge that matters."“智慧不仅仅存在于知识之中,而且还存在于运用知识的能力中。”:出自亚里士多德
4.syphilis 梅毒:不知道为什么一定要用梅毒所以换成了疾病 5. forty acres and mule四十亩地和一头骡子:美国解放黑奴时的承诺,不过迟迟没有兑现。后来一位黑人导演将其作为自己电影公司的名称,并专门拍摄黑人电影。
注:1.crack夸克:可卡因的一种具体分类 2.Kwame Nkrumah克瓦米·恩克鲁玛:非洲国家加纳的国父 3.odyssey奥德赛:源自希腊史诗《奥德赛》,相传为荷马所作,描述了奥德修斯在特洛伊战争后,辗转十年返回家园的种种经历。代指艰苦的跋涉;漫长而充满风险的历程