my peanut butter chocolate cake with kool-aid

my peanut butter chocolate cake with kool-aid-Alys

HQ
歌手:

my peanut butter chocolate cake with kool-aid-Alysmp3下载无损flac下载

my peanut butter chocolate cake with kool-aid-Alys在线试听免费歌词下载

my peanut butter chocolate cake with kool-aid-Alys热门评论

和你一起落入的那些俗套其实都开心

“夏目漱石曾把i love you翻译成“今夜月色真美”,那如何翻译i love you too呢? “风也温柔。”

我是隐匿于这世间上 偷偷喜欢你的小鬼 ​​​

我的恋爱狙击枪已经对准你的头了

有多少人和我一样 喜欢这个伴奏而不喜欢这个女的声音 一直在纠结

翻唱干嘛把歌名改了 还不标注原唱歌手...

害怕看到你眼里暗下来的光

“环游了整颗星系,找不到比你更亮的星星”

见万物温柔,不忍看你皱眉头。

去年听没什么,觉得旋律好听,现在听前奏就想到杰哥[公鸡]

恋爱这个东西 对方是你 才有趣

你怎麼還不來跟我和好 我都想好怎麼答應你了

“这个斌斌就是逊啦。” “这么说来,你很勇哦?” “我超勇的好不好。” “让我看看!” “杰哥不要!”

大概以前太甜了 所以现在觉得微甜就可以满足了

听到这首歌我就想到杰哥

ALYS - my peanut butter chocolate cake with kool-aid 已上传

你太好 也离我太遥远了

拒绝的话,就回答“适合插猹”哈哈哈哈

我喜欢女声,伴奏也很好

上次陷入爱情的时候——“今天的风真温柔呀”“你也是”

这个翻唱改名字不注cover就有点离谱了吧

I'm wishing I could make this mine, yeah.

还是要标一下cover的吧,不然会给没听过redbone的人造成误解

其实别的一些国家说英语也会带有各自的口音,这很正常,别吹毛求疵了。

哈哈哈,你太难了,笑死我了[大哭]

怎么变成我吹毛求疵了。。。

路灯下樱花开得正好,揉碎了月光映入一江恬静,好个美妙的春夜

"今晚的月色真美啊" "适合刺猹"

“你好骚啊” “你也是啊”

果然我最开心的时候就是你在想我

表达个人就行了 别扯上别人 自己nt就行

星光里海棠盛着芳华,梦醉一场清欢剩下半壁余味,好个美妙的女子

“喜欢你的感觉怎么说,就是想把柚子最甜的部分给你,奶油蛋糕上的小樱桃也给你,最大的鸡腿给你,美好的东西都应该是合衬你的。” ​

别找文案了 不喜欢你你就是发遗书都没有用

回复错了哈哈哈这波看的我也懵了

“熟秽阿姨家里也蛮大的”

笑死我了你这个评论简直打楼上的脸哈哈哈哈

“男人喜欢漂亮脸蛋,女人喜欢甜言蜜语。所以女人化妆,男人撒谎,以便相互欣赏。” ​​

“今夜月色真美” “是啊,你瞅这月亮又大又圆”

感觉是翻唱,不知道为啥起了个新名字

...那别听啊 不喜欢还非得喷一句我笑了

遥遥万里也要做你最牵挂的女孩

“过于频繁的交流很容易造成一种恋爱的错觉”

好听是挺好听的,但是为啥要改歌名我就搞不懂了,怎么看都奇怪,只是吉他版的罢了,翻唱的话在后面加个cover也行的吧,这又是啥意思啊.不管怎么说,这还是我比较喜欢的歌。

我觉得 可以写明cover 这是对原作的尊重[呲牙]

my peanut butter chocolate cake with kool-aid-Alys相似歌曲

my peanut butter chocolate cake with kool-aid-Alys推荐歌曲

my peanut butter chocolate cake with kool-aid-Alys相关歌单