魔女ザルムホーファーの逃亡-mothy/MEIKOmp3下载无损flac下载
魔女ザルムホーファーの逃亡-mothy/MEIKO在线试听免费歌词下载
[00:00.00] 编曲 : mothy
[00:01.00] 作词 : mothy
[00:02.00] 作曲 : mothy
[00:39.35]花散る森の道 駆け抜けた
在鲜花飘散的森林小路上 拔腿奔跑着 [00:44.56]赤い二つの果実
把鲜红的两颗果实 [00:49.01]胸に抱いて 夜を走る
怀抱胸前 连夜奔走的 [00:53.66]逃亡者
逃亡者 [01:00.38]父も知らず 母も知らず
不知父亲 也未晓母亲 [01:04.22]一人ぼっちで育ってきた
一人独自长大 [01:08.12]二十歳の时 爱したのは
二十岁时 爱上的是 [01:12.01]人杀しの犯罪者
身为杀人犯的犯罪者 [01:15.75]悪に惹かれたならば
若被罪恶所吸引的话 [01:19.25]自らも染まっていく
那自身也会沾染罪恶 [01:23.14]そして人は私を
然后人们把我 [01:26.92]『魔女』と呼んだ
称呼为『魔女』 [01:31.02]花咲く悪の道 駆け抜けた
在鲜花飘散的森林小路上 拔腿奔跑着 [01:36.17]赤い鲜血を浴びて
沐浴着赤红的鲜血 [01:40.42]背徳の爱に逃げ込んだ咎人
逃避背德之爱的罪人 [01:46.84]「子供たちがどこにもいない」
“哪里都找不到我的孩子们!” [01:50.68]血まみれで泣き叫ぶ女
浑身是血哭喊着的女人 [01:54.57]それを见下ろす私に突如
从高处俯视着她的我 [01:58.46]巻きつけられた锁
突然·被绑上了铁链 [02:02.10]罪はいつか裁かれるもの
罪恶终有一日会受到制裁 [02:06.31]牢狱は无机质で暗く
监牢中充斥着无机质的黑暗 [02:10.11]処刑椅子の前に立った
在处刑椅前站着的 [02:13.80]彼に似ている科学者
是与他面容相似的科学家 [02:17.52]ここから出たい私
想从这里逃出去的我 [02:21.37]実験台が欲しい科学者
和想得到试验品的科学家 [02:25.11]今 二人の利害が重なった
现在 两人达成了一致的利害关系 [02:32.82]冷たい石の道 駆け抜けた
在冰冷的石之小路上 拔腿奔跑着 [02:38.12]白い囚人服を脱いで
脱下了白色的囚服 [02:43.35]向かうその先には研究所
所跑向的前方 是研究所 [02:59.13]埋め込まれた神の种が
被植入体内的神之种 [03:03.02]私の中で鼓动をたてた
在我体内不断鼓动着 [03:06.81]产み落とした可爱い双子
我所生下的 是一对可爱的双胞胎 [03:10.56]父のいない実験体
是没有父亲的实验体 [03:14.70]思い出した 思い出した
我想起来了 我回想起来了 [03:18.45]私のかつてこんなふうに
曾经的我也是这样 [03:22.39]ビーカーの中で作り出された
是在烧杯中制作出来的 [03:26.18]人造体(ghoul child)だったことを
人造人(ghoul child)这件事 [03:30.07]管に繋がれた我が子たち
被管子连接着的 我的孩子们 [03:33.47]身胜手なのはわかってる
我知道这样做很自私 [03:37.36]この子たちを玩具にはさせやしない!
但是我绝不可能 让我的孩子们被当成玩具! [03:46.31]逃げてばかりの人生でした
我的人生尽是在逃亡 [03:48.85]私が得られなかった
我从来没能得到 [03:51.54]ひとかけらの爱を
哪怕一丝一毫的爱 [03:56.58]せめてこの子たちには
至少想让这些孩子 得到那些爱 [04:01.84]花散る森の道 駆け抜けた
在鲜花飘散的森林小路上 拔腿奔跑着 [04:06.90]爱する二人の双子
将深爱的双胞胎婴儿 [04:11.14]胸に抱いて 夜を走る
怀抱胸前 连夜奔走的 [04:17.32]逃亡者
逃亡者 [04:34.21]隣の国 隠れ暮らす
在邻国 躲藏起来生活 [04:38.26]人目は避けなきゃいけないの
不得不避开世人的耳目 [04:42.06]月夜の中 出かけるのは
在一个月夜 出门去往的是 [04:45.92]子供たちと私が
孩子们和我 [04:49.92]お気に入りのエルドの森
非常喜欢这艾尔德(Eld)之森 [04:53.76]楽しい散歩になるはずだったのに
本打算愉快的散步 [04:57.66]ほんの少し目を离したすきに
我真的只是离开了一小会儿 [05:01.40]「子供たちがどこにもいないの」
“ 孩子们却不见了 ”
在鲜花飘散的森林小路上 拔腿奔跑着 [00:44.56]赤い二つの果実
把鲜红的两颗果实 [00:49.01]胸に抱いて 夜を走る
怀抱胸前 连夜奔走的 [00:53.66]逃亡者
逃亡者 [01:00.38]父も知らず 母も知らず
不知父亲 也未晓母亲 [01:04.22]一人ぼっちで育ってきた
一人独自长大 [01:08.12]二十歳の时 爱したのは
二十岁时 爱上的是 [01:12.01]人杀しの犯罪者
身为杀人犯的犯罪者 [01:15.75]悪に惹かれたならば
若被罪恶所吸引的话 [01:19.25]自らも染まっていく
那自身也会沾染罪恶 [01:23.14]そして人は私を
然后人们把我 [01:26.92]『魔女』と呼んだ
称呼为『魔女』 [01:31.02]花咲く悪の道 駆け抜けた
在鲜花飘散的森林小路上 拔腿奔跑着 [01:36.17]赤い鲜血を浴びて
沐浴着赤红的鲜血 [01:40.42]背徳の爱に逃げ込んだ咎人
逃避背德之爱的罪人 [01:46.84]「子供たちがどこにもいない」
“哪里都找不到我的孩子们!” [01:50.68]血まみれで泣き叫ぶ女
浑身是血哭喊着的女人 [01:54.57]それを见下ろす私に突如
从高处俯视着她的我 [01:58.46]巻きつけられた锁
突然·被绑上了铁链 [02:02.10]罪はいつか裁かれるもの
罪恶终有一日会受到制裁 [02:06.31]牢狱は无机质で暗く
监牢中充斥着无机质的黑暗 [02:10.11]処刑椅子の前に立った
在处刑椅前站着的 [02:13.80]彼に似ている科学者
是与他面容相似的科学家 [02:17.52]ここから出たい私
想从这里逃出去的我 [02:21.37]実験台が欲しい科学者
和想得到试验品的科学家 [02:25.11]今 二人の利害が重なった
现在 两人达成了一致的利害关系 [02:32.82]冷たい石の道 駆け抜けた
在冰冷的石之小路上 拔腿奔跑着 [02:38.12]白い囚人服を脱いで
脱下了白色的囚服 [02:43.35]向かうその先には研究所
所跑向的前方 是研究所 [02:59.13]埋め込まれた神の种が
被植入体内的神之种 [03:03.02]私の中で鼓动をたてた
在我体内不断鼓动着 [03:06.81]产み落とした可爱い双子
我所生下的 是一对可爱的双胞胎 [03:10.56]父のいない実験体
是没有父亲的实验体 [03:14.70]思い出した 思い出した
我想起来了 我回想起来了 [03:18.45]私のかつてこんなふうに
曾经的我也是这样 [03:22.39]ビーカーの中で作り出された
是在烧杯中制作出来的 [03:26.18]人造体(ghoul child)だったことを
人造人(ghoul child)这件事 [03:30.07]管に繋がれた我が子たち
被管子连接着的 我的孩子们 [03:33.47]身胜手なのはわかってる
我知道这样做很自私 [03:37.36]この子たちを玩具にはさせやしない!
但是我绝不可能 让我的孩子们被当成玩具! [03:46.31]逃げてばかりの人生でした
我的人生尽是在逃亡 [03:48.85]私が得られなかった
我从来没能得到 [03:51.54]ひとかけらの爱を
哪怕一丝一毫的爱 [03:56.58]せめてこの子たちには
至少想让这些孩子 得到那些爱 [04:01.84]花散る森の道 駆け抜けた
在鲜花飘散的森林小路上 拔腿奔跑着 [04:06.90]爱する二人の双子
将深爱的双胞胎婴儿 [04:11.14]胸に抱いて 夜を走る
怀抱胸前 连夜奔走的 [04:17.32]逃亡者
逃亡者 [04:34.21]隣の国 隠れ暮らす
在邻国 躲藏起来生活 [04:38.26]人目は避けなきゃいけないの
不得不避开世人的耳目 [04:42.06]月夜の中 出かけるのは
在一个月夜 出门去往的是 [04:45.92]子供たちと私が
孩子们和我 [04:49.92]お気に入りのエルドの森
非常喜欢这艾尔德(Eld)之森 [04:53.76]楽しい散歩になるはずだったのに
本打算愉快的散步 [04:57.66]ほんの少し目を离したすきに
我真的只是离开了一小会儿 [05:01.40]「子供たちがどこにもいないの」
“ 孩子们却不见了 ”
魔女ザルムホーファーの逃亡-mothy/MEIKO热门评论
meiko你是一个好母亲[流泪]