ミニドラマ「休憩時間」-東山奈央mp3下载无损flac下载
ミニドラマ「休憩時間」-東山奈央在线试听免费歌词下载
[00:04.38]咲太:あ 疲れた
哎,真累 [00:07.36]古賀:あ 先輩 お疲れえ
啊,学长,辛苦了 [00:08.72]咲太:何だ、古賀も休憩か
古贺也休息啊 [00:10.73]古賀:うん、なんか今日は忙しくて
嗯,今天总是很忙 [00:13.35]古賀:なかなか休憩取れなくてさ
一直都没有空休息 [00:16.02]古賀:先空いたとこ
刚刚才闲下来 [00:17.48]咲太:確かに、今日の忙しさは半端ながた
确实,今天不是一般的忙 [00:21.16]古賀:団体客が何組も来たもんね~
团体客都来了几组了 [00:24.56]咲太:うん?何読んだんた
嗯(察觉),你在看什么书? [00:27.58]古賀:今日発売したファッ誌
今天发售的时尚杂志 [00:29.57]古賀:やば服のトレンドは勉強しとなきゃいけないからね
服装的潮流趋势不好好学习可是不行的 [00:33.37]咲太:女子てのは大変だな
女孩子还真是不容易啊 [00:35.54]古賀:あ、そっだ、この雑誌の星座占いけっこ当たるだよ
对了,这本杂志的星座占卜相当准哦 [00:39.31]咲太:え~
诶(是吗) [00:40.62]古賀:先輩は何座
学长是什么星座? [00:41.77]咲太:餃子
饺子("子"谐音“座”) [00:43.70]古賀:もー、ちゃんと答えてよー
真是的,好好回答我嘛 [00:46.23]咲太:あ、えーと・・・
啊,那个....... [00:49.48]古賀:え、覚えてないの
诶?难道不记得了吗 [00:51.86]咲太:しばらく自弁の星座とか気にしてことながたから、忘れた
很久没有在意自己的星座了,所以忘了 [00:55.65]古賀:えー 忘れることてあるの
诶?这也能忘的吗 [00:58.34]咲太:興味ないからな、知らなくても生きていけるし
因为对星座没有兴趣,就算不知道也不会影响生活 [01:01.52]古賀:じゃ、誕生日は
那生日呢 [01:04.35]咲太:教えたら古賀が祝いてくれるのか
告诉你的话,古贺会帮我庆生吗 [01:06.66]古賀:そうじゃなくて、誕生日から星座割り出すの
不是那样,是通过生日可以算出星座啊 [01:10.27]咲太:別に占い興味ないだけと
我对占卜又不感兴趣 [01:12.77]古賀:いいから
告诉我吧 [01:14.54]咲太:あー 四月十日
四月十日 [01:17.38]古賀:先輩の誕生日、新学期開け早々じゃん
学长的生日是在刚开学的时候呀 [01:21.28]古賀:先輩 クラスメートから誕プレもらえないタイプだね
学长是那种从同学那收不到礼物的类型呢 [01:26.00]古賀:学年上がて新し友たちてきた時にはも誕生日終わてて
升学后交到新的朋友的时候生日已经过了 [01:31.36]古賀:“じゃ来年渡すなー”とか言われたまま
朋友们都“那明年再送给你吧”嘴上这么说着 [01:33.87]古賀:クラス替えて離れ離れ
到了明年分班的时候,大家又分开了 [01:36.28]古賀:可哀想
真是可怜 [01:38.09]咲太:そんな哀れみを込めた目て見るのやめろ
别用那么悲伤的眼神看着我 [01:41.23]咲太:そもそも僕の友達は国見と双葉だけで
再说我的朋友也只有国见和双叶而已 [01:44.23]咲太:ほかのクラスメートとはろくに会話もしないから
和其他的同学都不怎么说话 [01:46.79]咲太:プレゼントなんて貰える訳ないだろ
怎么可能会收到礼物 [01:49.30]古賀:堂々とそんな寂しことを宣言されても
居然堂堂正正的说出这种寂寞的话(笑) [01:52.18]咲太:別に寂しくない
我又没有觉得孤单 [01:54.25]咲太:僕自身か満足した学生生活をおくてるから、問題ない
我过着自己满足的学生生活,没什么问题。 [01:59.41]古賀:ま 先輩の学生生活のことはいいや
嘛,学长的学生生活的话题先算了 [02:03.65]古賀:えーと 四月十日だけえ
那个,四月十日来着 [02:07.10]古賀:ということは 牡羊座だね
这么说,是白羊座呢 [02:10.15]古賀:今月の牡羊は 多忙な一ヶ月です
本月白羊座,是忙碌的一个月 [02:16.34]古賀:学校や職場て思わぬ事件に巻き込んまれだり
在学校和职场会被卷进预料之外的事件之中 [02:20.04]古賀:意図性な役回りを押し付けるなと
被意图性的强加一些苦差事 [02:22.75]古賀:大変な日々か続きます
持续过着辛苦的日子 [02:25.25]古賀:辛い時には誰かに頼ることも重要ー たて
难过的时候,依赖别人也是很重要的——书上是这么写的 [02:30.06]咲太:そっか じゃ多忙な僕の代わりに
是吗,那对于这样”忙碌”的我 [02:33.18]咲太:明日のシフト古賀が替りはいてくれ
明天和我换个班吧 [02:35.80]古賀:明日何かあるの
明天有什么事吗? [02:37.09]咲太:ゴロゴロするのに忙しい
忙着闲在家 [02:38.93]古賀:却下 ちゃんと出勤してよ
驳回,给我好好地出勤啊 [02:41.36]咲太:あ はいはい
好好好 [02:43.11]古賀:もー 続き読むよ
真是的,我继续往下读了哟 [02:45.76]咲太:まだあるのか
还有啊 [02:47.32]古賀:ラッキーカラ—はブラウン
幸运色是 棕色 [02:49.06]古賀:ラッキーアイテムは写真と桃 たってさ
幸运道具是" 照片"和"桃"哟 [02:52.83]咲太:なるほど、じゃブラウンの制服身を包んだ
原来如此,那么 [02:56.64]咲太:古賀の桃尻を写真に収めれば
只要入手 穿着棕色制服的古贺的的照片(给我也整一个) [02:59.04]咲太:コンプリート出来るわけだ
就可以解决了 [03:00.62]古賀:なー
啥?! [03:01.76]咲太:よしー 古賀 後ろ向け
好~ 古贺 转过身去 [03:03.42]古賀:えー 絶対いや 阿呆やんなかと
诶!? 绝对不要,你是傻子吗(方言)? [03:05.43]古賀:そげんいうかと信じられん
真是难以置信(方言) [03:07.60]咲太:いい案だと思うだんげとな
明明是个好主意 [03:09.59]古賀:いつも いつも
每次 都这样 [03:11.24]古賀:私に尻をバカにするのやめてよ
别拿我的开玩笑啊(怒) [03:13.67]咲太:バカになんかしていない
才没有开玩笑(装作认真) [03:15.20]咲太:桃のようにプリティした いい尻たって 言ってるだけた
我只是说 是像蜜桃一样漂亮的罢了 [03:18.99]古賀:それはバカにして 言っとっと 気にしてるのに
你这就是啊!人家明明很在意的 [03:23.38]古賀:先輩デリカシーなさすぎ
学长一点都不体贴 [03:25.55]咲太:すまんな 僕の辞書にデリカシーて言葉記載されてないらしい
不好意思 我的字典里没有这个词 [03:29.92]古賀:バリムカ
火大꒰╬•᷅д•᷄╬꒱ [03:32.92]咲太:大丈夫たって そんなに尻のこと気にしなくても
没关系的,不用这么在意的事情 [03:35.76]咲太:古賀は十分可愛いぞ
古贺已经很可爱了哟 [03:37.48]古賀:あー ふ..ふえ もー
.... 真是的 [03:42.48]古賀:いつも調子よかことばかに 言おやけん
总是说这种不着调的话(方言) [03:45.66]咲太:普通に褒めてるんだけとな
只是很普通的在夸你而已 [03:47.58]咲太:あとな 古賀
还有啊 古贺 [03:49.47]古賀:な に
什 么 [03:51.03]咲太:さっきがらバリバリ博多弁出てるぞ
从刚才开始就不停的冒出博多腔哟 [03:53.59]古賀:えいー 嘘(゜ロ゜)
诶 不会吧 [03:54.74]咲太:本当
真的 [03:55.96]古賀:も 先輩か変なことバカ言うから
都怪学长说些蠢话 [03:59.60]古賀:いかん あ じゃなくて ダメだ
不行(方言) 啊 不对 不行 [04:01.75]古賀:でか 気づいてだら早く言ってよ
话说注意到了的话早点告诉我啊 [04:05.29]咲太:別にいいじゃん 方言
无所谓吧 方言 [04:06.82]古賀:私は嫌なの ななじゃん達の前ても出ないようにきよつけなきゃ
我不想这样啊,在奈奈面前必须要注意才行 [04:12.20]咲太:そのななじゃんとは 仲良くやでんのか
你和那个奈奈关系很好吗 [04:14.32]古賀:うん この間もね 映画見に行ったんた
嗯 前段时间还一起去看了电影 [04:18.96]古賀:ラブストーリーたっだんげと
虽然是爱情片 [04:21.33]古賀:私もななじゃんもすごい感動して ふたりて泣いちゃたよ
但我和奈奈都很感动,两个人都哭了呢 [04:26.05]咲太:へ
是吗 [04:27.37]古賀:主役の娘か都会の女の娘で感じて 滅茶苦茶可愛いがっだんた
女主角有种大都市女孩的感觉,敲可爱的 [04:32.45]古賀:私もあんなふうになりたいな
我也想变成那种感觉 [04:35.47]咲太:古賀も可愛いぞ じゃがいもぽいかもしれないが
古贺也很可爱的 虽然有点像土豆 [04:39.52]古賀:先輩 ひとこと多いよね
学长你很多嘴诶 [04:41.48]咲太:悪いな
抱歉 [04:42.88]古賀:それて 映画を見たあとテレビて特集してだケーキ屋さんに行っただけと
接着 看完电影之后去了网红店的蛋糕店 [04:47.76]古賀:オープン仕立てなのに すごい行列がてきてさ
明明才刚开张 就排了很长的队伍 [04:51.45]古賀:入ろのに一時間もかかちゃた
进店就花了一个小时 [04:53.64]咲太:一時間並んてケーキか ちょと僕には考えられないな
排队一个小时(吃)蛋糕吗,对我而言有点无法想象 [04:58.25]古賀:けど ケーキがすごく美味しくて
但是 店里的蛋糕超好吃 [05:01.74]古賀:行列ができるもなんとくて感じだったよ
去过之后就能理解为什么会那样有人气了 [05:04.51]古賀:外観も、内装も、食器も 全部可愛がっだし
店的外观,内部,餐具都很可爱 [05:09.09]古賀:先輩は行ったことある?映画館と同じモルの中にあるだけど
学长有去过吗?和电影院在同一座大楼 [05:13.76]咲太:ないな そもそも男子高校生ひとりて行ったら浮きまくるだる
没有呢,再说我一个男子高中生去哪里,也太扎眼了吧 [05:18.19]古賀:えいー 先輩てもそおいうこときにするんだ
诶,学长也会在意那种事情啊 [05:22.48]咲太:気にはしないか 特に用もないのにわざわざさらしものになり行くことはしない
虽然不在意,但是没有什么事,也不会特地的去引人注目 [05:27.48]古賀:あーね
a ne()) [05:29.46]咲太:は?は、古賀
蛤? 哈~ 古贺 [05:33.76]古賀:なに
什么 [05:35.20]咲太:その あーね て言うのはどいう意味だ
那个 a ne 是什么意思 [05:38.02]古賀:えい こちのひと言うわないの
诶 这边的人不用吗? [05:40.46]咲太:少なくとも僕の人生ては一度もないな
最起码我的人生里一次也没有听过 [05:43.23]古賀:本当に
真的? [05:44.40]咲太:て どいう意味なんだ
那 到底是什么意思 [05:46.14]古賀:えーと 特に意味わなくて あいずちていうか
那个 也没有什么特别的意思 算是附和 [05:52.82]古賀:なんとくする時にていうか
或者觉得理解的时候用来着 [05:55.04]咲太:お なるほど みたいな意味か
啊 和“原来如此” 差不多的意思 [05:57.67]古賀:そ それ これもこれからきよつけなきゃ
对 就是那个 这个(a ne)也必须要注意才行 [06:01.86]古賀:来週もななじゃんたちとお出かけし
下周也要和奈奈她们出去玩 [06:05.28]咲太:きっと ななちゃんも古賀の方言を気にしてないと思うぞ
我觉得奈奈不会介意古贺的方言的 [06:08.42]古賀:だったら尚更ショックだよ
那就更受打击了 [06:10.84]古賀:なんか私一人空回でって 可哀想なこみたいじゃん
只有我一个人在瞎忙,这样不是显得我很可怜吗? [06:14.47]咲太:いい友たち持ったな
你交了不错的朋友呢 [06:16.13]古賀:先輩その反応おかしい
学长你这反应很奇怪 [06:18.34]咲太:それて 来週はとこに行くんた
那么你们下周要去哪玩呢? [06:20.93]古賀:えい えとね 今度みんなで遊園地にいくんだけど
这次大家要去游乐园玩 [06:26.68]古賀:お揃いのコディーをするために 服を買いに行くの
还要一起去买同款衣服。 [06:30.25]古賀:あ そった 先輩はスカートとパンツどちがいいど思う
对了 前辈觉得裙子和裤子那个好 [06:35.20]咲太:ミーニースカ
迷你裙(速答) [06:38.29]古賀:一応聞いておくけど なんで
姑且问一下 为啥? [06:40.83]咲太:女子高校生の生足か見れるから
因为能看见JK的大腿 [06:42.77]古賀:先輩 おっさん臭い
学长 怪大叔一样 [06:48.42]咲太:男なんてそんなんもんだぞ
男人都是这样的 [06:50.47]古賀:聞く相手を間違えたよ
是我问错人了 [06:52.37]咲太:ま 服のこと僕に聞くてもな
就算你问我衣服的事 [06:54.77]古賀:そういう先輩はいつもどの辺て服買ってるの
那学长一般是在哪里买衣服的? [06:58.26]咲太:こたわりはない その辺て安くなての買ってるだけだな
没什么讲究 就在附近买些便宜的衣服 [07:02.42]古賀:先輩 あんまりだらしないカッコてテートに行ったら
学长要是一副不检点的样子去约会的话 [07:06.13]古賀:桜島先輩も腹かいて返ちゃうかもいれないよ
桜岛学姐会生气的回去的 [07:09.66]咲太:僕の麻衣さんは人前てお腹をかくような恥ずかしことはしないぞ
我的麻衣小姐是不会在人面前做出那种羞耻的事情的 [07:13.62]古賀:うん?
嗯? [07:15.30]咲太:古賀が今言ったんだろ "はらかきらがら返ちゃう"て
是古贺 刚才说的啊 “” [07:20.01]古賀:違う そんなこと言ってない えいー
不是 我才没有那样说 诶? [07:23.52]古賀:でか これも方言なの
话说 这也是方言 [07:25.46]咲太:ま そうなんだろな
嘛 差不多就是这样吧 [07:27.03]古賀:どうしよう これは絶対ななちゃんのまえて言っちゃてるよ
怎么办呐 这个绝对在奈奈面前说过了 [07:31.70]咲太:だかた も気にしてないて
所以说 不用在意的 [07:33.70]古賀:私が恥ずかしの
我会不好意思的 [07:35.42]咲太:大丈夫大丈夫 可愛い可愛い
没事没事 很可爱很可爱 [07:38.04]古賀:心かこもてない
一点都没有用心 [07:39.63]咲太:そんなに気にすることかね
是那么需要在意的事吗? [07:41.74]古賀:先輩はひとことだからそう言えるだよ
因为是他人的事情 学长才这样说的 [07:44.83]咲太:はいはい そいえば古賀 そろそろ休憩終わりじゃないか
好好好 话说古贺 差不多休息时间该结束了吧 [07:49.48]古賀:えい あ 本当だ もこんな時間が経ってだんた
诶 真的 已经过了这么久了啊 [07:54.25]古賀:あ 先輩一つお願いか
对了 有件事拜托学长 [07:56.65]咲太:なんだ
什么 [08:03.85]古賀:レジの呼び鈴がパケてるから 新しのに買いといて
收银机的电铃扑街(坏)掉了,去买个新的 [08:08.63]咲太:ふんー古賀
嗯.... 古贺 [08:11.16]古賀:なに
什么? [08:13.43]咲太:"パケてる" 意味いっちょんわからん
”扑街” 的意思完全不知道 [08:15.96]古賀:えいい
诶!!! [08:16.99]咲太:都会の女の娘になるのは まだまだ先になりそうだな
看来要成为都市的女孩 还差得远呢 [08:21.17]古賀:うん・・・ バリムカ ヽ(`Д´)ノ
姆..... 火大ヽ(`Д´)ノ [08:25.84]
哎,真累 [00:07.36]古賀:あ 先輩 お疲れえ
啊,学长,辛苦了 [00:08.72]咲太:何だ、古賀も休憩か
古贺也休息啊 [00:10.73]古賀:うん、なんか今日は忙しくて
嗯,今天总是很忙 [00:13.35]古賀:なかなか休憩取れなくてさ
一直都没有空休息 [00:16.02]古賀:先空いたとこ
刚刚才闲下来 [00:17.48]咲太:確かに、今日の忙しさは半端ながた
确实,今天不是一般的忙 [00:21.16]古賀:団体客が何組も来たもんね~
团体客都来了几组了 [00:24.56]咲太:うん?何読んだんた
嗯(察觉),你在看什么书? [00:27.58]古賀:今日発売したファッ誌
今天发售的时尚杂志 [00:29.57]古賀:やば服のトレンドは勉強しとなきゃいけないからね
服装的潮流趋势不好好学习可是不行的 [00:33.37]咲太:女子てのは大変だな
女孩子还真是不容易啊 [00:35.54]古賀:あ、そっだ、この雑誌の星座占いけっこ当たるだよ
对了,这本杂志的星座占卜相当准哦 [00:39.31]咲太:え~
诶(是吗) [00:40.62]古賀:先輩は何座
学长是什么星座? [00:41.77]咲太:餃子
饺子("子"谐音“座”) [00:43.70]古賀:もー、ちゃんと答えてよー
真是的,好好回答我嘛 [00:46.23]咲太:あ、えーと・・・
啊,那个....... [00:49.48]古賀:え、覚えてないの
诶?难道不记得了吗 [00:51.86]咲太:しばらく自弁の星座とか気にしてことながたから、忘れた
很久没有在意自己的星座了,所以忘了 [00:55.65]古賀:えー 忘れることてあるの
诶?这也能忘的吗 [00:58.34]咲太:興味ないからな、知らなくても生きていけるし
因为对星座没有兴趣,就算不知道也不会影响生活 [01:01.52]古賀:じゃ、誕生日は
那生日呢 [01:04.35]咲太:教えたら古賀が祝いてくれるのか
告诉你的话,古贺会帮我庆生吗 [01:06.66]古賀:そうじゃなくて、誕生日から星座割り出すの
不是那样,是通过生日可以算出星座啊 [01:10.27]咲太:別に占い興味ないだけと
我对占卜又不感兴趣 [01:12.77]古賀:いいから
告诉我吧 [01:14.54]咲太:あー 四月十日
四月十日 [01:17.38]古賀:先輩の誕生日、新学期開け早々じゃん
学长的生日是在刚开学的时候呀 [01:21.28]古賀:先輩 クラスメートから誕プレもらえないタイプだね
学长是那种从同学那收不到礼物的类型呢 [01:26.00]古賀:学年上がて新し友たちてきた時にはも誕生日終わてて
升学后交到新的朋友的时候生日已经过了 [01:31.36]古賀:“じゃ来年渡すなー”とか言われたまま
朋友们都“那明年再送给你吧”嘴上这么说着 [01:33.87]古賀:クラス替えて離れ離れ
到了明年分班的时候,大家又分开了 [01:36.28]古賀:可哀想
真是可怜 [01:38.09]咲太:そんな哀れみを込めた目て見るのやめろ
别用那么悲伤的眼神看着我 [01:41.23]咲太:そもそも僕の友達は国見と双葉だけで
再说我的朋友也只有国见和双叶而已 [01:44.23]咲太:ほかのクラスメートとはろくに会話もしないから
和其他的同学都不怎么说话 [01:46.79]咲太:プレゼントなんて貰える訳ないだろ
怎么可能会收到礼物 [01:49.30]古賀:堂々とそんな寂しことを宣言されても
居然堂堂正正的说出这种寂寞的话(笑) [01:52.18]咲太:別に寂しくない
我又没有觉得孤单 [01:54.25]咲太:僕自身か満足した学生生活をおくてるから、問題ない
我过着自己满足的学生生活,没什么问题。 [01:59.41]古賀:ま 先輩の学生生活のことはいいや
嘛,学长的学生生活的话题先算了 [02:03.65]古賀:えーと 四月十日だけえ
那个,四月十日来着 [02:07.10]古賀:ということは 牡羊座だね
这么说,是白羊座呢 [02:10.15]古賀:今月の牡羊は 多忙な一ヶ月です
本月白羊座,是忙碌的一个月 [02:16.34]古賀:学校や職場て思わぬ事件に巻き込んまれだり
在学校和职场会被卷进预料之外的事件之中 [02:20.04]古賀:意図性な役回りを押し付けるなと
被意图性的强加一些苦差事 [02:22.75]古賀:大変な日々か続きます
持续过着辛苦的日子 [02:25.25]古賀:辛い時には誰かに頼ることも重要ー たて
难过的时候,依赖别人也是很重要的——书上是这么写的 [02:30.06]咲太:そっか じゃ多忙な僕の代わりに
是吗,那对于这样”忙碌”的我 [02:33.18]咲太:明日のシフト古賀が替りはいてくれ
明天和我换个班吧 [02:35.80]古賀:明日何かあるの
明天有什么事吗? [02:37.09]咲太:ゴロゴロするのに忙しい
忙着闲在家 [02:38.93]古賀:却下 ちゃんと出勤してよ
驳回,给我好好地出勤啊 [02:41.36]咲太:あ はいはい
好好好 [02:43.11]古賀:もー 続き読むよ
真是的,我继续往下读了哟 [02:45.76]咲太:まだあるのか
还有啊 [02:47.32]古賀:ラッキーカラ—はブラウン
幸运色是 棕色 [02:49.06]古賀:ラッキーアイテムは写真と桃 たってさ
幸运道具是" 照片"和"桃"哟 [02:52.83]咲太:なるほど、じゃブラウンの制服身を包んだ
原来如此,那么 [02:56.64]咲太:古賀の桃尻を写真に収めれば
只要入手 穿着棕色制服的古贺的的照片(给我也整一个) [02:59.04]咲太:コンプリート出来るわけだ
就可以解决了 [03:00.62]古賀:なー
啥?! [03:01.76]咲太:よしー 古賀 後ろ向け
好~ 古贺 转过身去 [03:03.42]古賀:えー 絶対いや 阿呆やんなかと
诶!? 绝对不要,你是傻子吗(方言)? [03:05.43]古賀:そげんいうかと信じられん
真是难以置信(方言) [03:07.60]咲太:いい案だと思うだんげとな
明明是个好主意 [03:09.59]古賀:いつも いつも
每次 都这样 [03:11.24]古賀:私に尻をバカにするのやめてよ
别拿我的开玩笑啊(怒) [03:13.67]咲太:バカになんかしていない
才没有开玩笑(装作认真) [03:15.20]咲太:桃のようにプリティした いい尻たって 言ってるだけた
我只是说 是像蜜桃一样漂亮的罢了 [03:18.99]古賀:それはバカにして 言っとっと 気にしてるのに
你这就是啊!人家明明很在意的 [03:23.38]古賀:先輩デリカシーなさすぎ
学长一点都不体贴 [03:25.55]咲太:すまんな 僕の辞書にデリカシーて言葉記載されてないらしい
不好意思 我的字典里没有这个词 [03:29.92]古賀:バリムカ
火大꒰╬•᷅д•᷄╬꒱ [03:32.92]咲太:大丈夫たって そんなに尻のこと気にしなくても
没关系的,不用这么在意的事情 [03:35.76]咲太:古賀は十分可愛いぞ
古贺已经很可爱了哟 [03:37.48]古賀:あー ふ..ふえ もー
.... 真是的 [03:42.48]古賀:いつも調子よかことばかに 言おやけん
总是说这种不着调的话(方言) [03:45.66]咲太:普通に褒めてるんだけとな
只是很普通的在夸你而已 [03:47.58]咲太:あとな 古賀
还有啊 古贺 [03:49.47]古賀:な に
什 么 [03:51.03]咲太:さっきがらバリバリ博多弁出てるぞ
从刚才开始就不停的冒出博多腔哟 [03:53.59]古賀:えいー 嘘(゜ロ゜)
诶 不会吧 [03:54.74]咲太:本当
真的 [03:55.96]古賀:も 先輩か変なことバカ言うから
都怪学长说些蠢话 [03:59.60]古賀:いかん あ じゃなくて ダメだ
不行(方言) 啊 不对 不行 [04:01.75]古賀:でか 気づいてだら早く言ってよ
话说注意到了的话早点告诉我啊 [04:05.29]咲太:別にいいじゃん 方言
无所谓吧 方言 [04:06.82]古賀:私は嫌なの ななじゃん達の前ても出ないようにきよつけなきゃ
我不想这样啊,在奈奈面前必须要注意才行 [04:12.20]咲太:そのななじゃんとは 仲良くやでんのか
你和那个奈奈关系很好吗 [04:14.32]古賀:うん この間もね 映画見に行ったんた
嗯 前段时间还一起去看了电影 [04:18.96]古賀:ラブストーリーたっだんげと
虽然是爱情片 [04:21.33]古賀:私もななじゃんもすごい感動して ふたりて泣いちゃたよ
但我和奈奈都很感动,两个人都哭了呢 [04:26.05]咲太:へ
是吗 [04:27.37]古賀:主役の娘か都会の女の娘で感じて 滅茶苦茶可愛いがっだんた
女主角有种大都市女孩的感觉,敲可爱的 [04:32.45]古賀:私もあんなふうになりたいな
我也想变成那种感觉 [04:35.47]咲太:古賀も可愛いぞ じゃがいもぽいかもしれないが
古贺也很可爱的 虽然有点像土豆 [04:39.52]古賀:先輩 ひとこと多いよね
学长你很多嘴诶 [04:41.48]咲太:悪いな
抱歉 [04:42.88]古賀:それて 映画を見たあとテレビて特集してだケーキ屋さんに行っただけと
接着 看完电影之后去了网红店的蛋糕店 [04:47.76]古賀:オープン仕立てなのに すごい行列がてきてさ
明明才刚开张 就排了很长的队伍 [04:51.45]古賀:入ろのに一時間もかかちゃた
进店就花了一个小时 [04:53.64]咲太:一時間並んてケーキか ちょと僕には考えられないな
排队一个小时(吃)蛋糕吗,对我而言有点无法想象 [04:58.25]古賀:けど ケーキがすごく美味しくて
但是 店里的蛋糕超好吃 [05:01.74]古賀:行列ができるもなんとくて感じだったよ
去过之后就能理解为什么会那样有人气了 [05:04.51]古賀:外観も、内装も、食器も 全部可愛がっだし
店的外观,内部,餐具都很可爱 [05:09.09]古賀:先輩は行ったことある?映画館と同じモルの中にあるだけど
学长有去过吗?和电影院在同一座大楼 [05:13.76]咲太:ないな そもそも男子高校生ひとりて行ったら浮きまくるだる
没有呢,再说我一个男子高中生去哪里,也太扎眼了吧 [05:18.19]古賀:えいー 先輩てもそおいうこときにするんだ
诶,学长也会在意那种事情啊 [05:22.48]咲太:気にはしないか 特に用もないのにわざわざさらしものになり行くことはしない
虽然不在意,但是没有什么事,也不会特地的去引人注目 [05:27.48]古賀:あーね
a ne()) [05:29.46]咲太:は?は、古賀
蛤? 哈~ 古贺 [05:33.76]古賀:なに
什么 [05:35.20]咲太:その あーね て言うのはどいう意味だ
那个 a ne 是什么意思 [05:38.02]古賀:えい こちのひと言うわないの
诶 这边的人不用吗? [05:40.46]咲太:少なくとも僕の人生ては一度もないな
最起码我的人生里一次也没有听过 [05:43.23]古賀:本当に
真的? [05:44.40]咲太:て どいう意味なんだ
那 到底是什么意思 [05:46.14]古賀:えーと 特に意味わなくて あいずちていうか
那个 也没有什么特别的意思 算是附和 [05:52.82]古賀:なんとくする時にていうか
或者觉得理解的时候用来着 [05:55.04]咲太:お なるほど みたいな意味か
啊 和“原来如此” 差不多的意思 [05:57.67]古賀:そ それ これもこれからきよつけなきゃ
对 就是那个 这个(a ne)也必须要注意才行 [06:01.86]古賀:来週もななじゃんたちとお出かけし
下周也要和奈奈她们出去玩 [06:05.28]咲太:きっと ななちゃんも古賀の方言を気にしてないと思うぞ
我觉得奈奈不会介意古贺的方言的 [06:08.42]古賀:だったら尚更ショックだよ
那就更受打击了 [06:10.84]古賀:なんか私一人空回でって 可哀想なこみたいじゃん
只有我一个人在瞎忙,这样不是显得我很可怜吗? [06:14.47]咲太:いい友たち持ったな
你交了不错的朋友呢 [06:16.13]古賀:先輩その反応おかしい
学长你这反应很奇怪 [06:18.34]咲太:それて 来週はとこに行くんた
那么你们下周要去哪玩呢? [06:20.93]古賀:えい えとね 今度みんなで遊園地にいくんだけど
这次大家要去游乐园玩 [06:26.68]古賀:お揃いのコディーをするために 服を買いに行くの
还要一起去买同款衣服。 [06:30.25]古賀:あ そった 先輩はスカートとパンツどちがいいど思う
对了 前辈觉得裙子和裤子那个好 [06:35.20]咲太:ミーニースカ
迷你裙(速答) [06:38.29]古賀:一応聞いておくけど なんで
姑且问一下 为啥? [06:40.83]咲太:女子高校生の生足か見れるから
因为能看见JK的大腿 [06:42.77]古賀:先輩 おっさん臭い
学长 怪大叔一样 [06:48.42]咲太:男なんてそんなんもんだぞ
男人都是这样的 [06:50.47]古賀:聞く相手を間違えたよ
是我问错人了 [06:52.37]咲太:ま 服のこと僕に聞くてもな
就算你问我衣服的事 [06:54.77]古賀:そういう先輩はいつもどの辺て服買ってるの
那学长一般是在哪里买衣服的? [06:58.26]咲太:こたわりはない その辺て安くなての買ってるだけだな
没什么讲究 就在附近买些便宜的衣服 [07:02.42]古賀:先輩 あんまりだらしないカッコてテートに行ったら
学长要是一副不检点的样子去约会的话 [07:06.13]古賀:桜島先輩も腹かいて返ちゃうかもいれないよ
桜岛学姐会生气的回去的 [07:09.66]咲太:僕の麻衣さんは人前てお腹をかくような恥ずかしことはしないぞ
我的麻衣小姐是不会在人面前做出那种羞耻的事情的 [07:13.62]古賀:うん?
嗯? [07:15.30]咲太:古賀が今言ったんだろ "はらかきらがら返ちゃう"て
是古贺 刚才说的啊 “” [07:20.01]古賀:違う そんなこと言ってない えいー
不是 我才没有那样说 诶? [07:23.52]古賀:でか これも方言なの
话说 这也是方言 [07:25.46]咲太:ま そうなんだろな
嘛 差不多就是这样吧 [07:27.03]古賀:どうしよう これは絶対ななちゃんのまえて言っちゃてるよ
怎么办呐 这个绝对在奈奈面前说过了 [07:31.70]咲太:だかた も気にしてないて
所以说 不用在意的 [07:33.70]古賀:私が恥ずかしの
我会不好意思的 [07:35.42]咲太:大丈夫大丈夫 可愛い可愛い
没事没事 很可爱很可爱 [07:38.04]古賀:心かこもてない
一点都没有用心 [07:39.63]咲太:そんなに気にすることかね
是那么需要在意的事吗? [07:41.74]古賀:先輩はひとことだからそう言えるだよ
因为是他人的事情 学长才这样说的 [07:44.83]咲太:はいはい そいえば古賀 そろそろ休憩終わりじゃないか
好好好 话说古贺 差不多休息时间该结束了吧 [07:49.48]古賀:えい あ 本当だ もこんな時間が経ってだんた
诶 真的 已经过了这么久了啊 [07:54.25]古賀:あ 先輩一つお願いか
对了 有件事拜托学长 [07:56.65]咲太:なんだ
什么 [08:03.85]古賀:レジの呼び鈴がパケてるから 新しのに買いといて
收银机的电铃扑街(坏)掉了,去买个新的 [08:08.63]咲太:ふんー古賀
嗯.... 古贺 [08:11.16]古賀:なに
什么? [08:13.43]咲太:"パケてる" 意味いっちょんわからん
”扑街” 的意思完全不知道 [08:15.96]古賀:えいい
诶!!! [08:16.99]咲太:都会の女の娘になるのは まだまだ先になりそうだな
看来要成为都市的女孩 还差得远呢 [08:21.17]古賀:うん・・・ バリムカ ヽ(`Д´)ノ
姆..... 火大ヽ(`Д´)ノ [08:25.84]
ミニドラマ「休憩時間」-東山奈央热门评论
上个月去了咲太和古贺打工的餐厅,发现里面真的有个短发小姐姐服务生超级可爱的呀[可爱]
日语听力的感觉,但是甜死我了[口罩]
我为什么听着古贺想着团子啊,根本不是同一人啊
渣听力 大致的重点:休息室 客人多 时尚杂志 星座 四月十日 屁股 バリムカ 家乡话 和朋友看电影 吃蛋糕 (古贺的家乡话真可爱) 迷你裙 バリムカ!
xxx你是个成熟的软件了,应该学会自己翻译了[多多捂脸][多多捂脸]
我去了藤沢的图书馆,为什么没有兔女郎?😒
剧场版里面学妹真的帮了大忙(勾股定理牢不可破)
古贺声音听着真是太舒服了!
去了又怎么样?没去不也活着?(滑稽)
都是败犬专业户东山配的啊
我昨天买了一个麻衣桑的手办,但到货的时候里面是空的,我打电话问厂家,厂家说:青春期综合症知道吗?所以你看不见啊,哈哈,老梗了[大笑][大笑]
怪不得我買麻衣的手辦回國發現看不見了[奸笑]
古贺和咲太不是一对诶,甜是怎么肥事?
古贺和团子是一个配音演员哟