Both Sides Of The Moon (Live)-Celeste/Gotts Street Parkmp3下载无损flac下载
Both Sides Of The Moon (Live)-Celeste/Gotts Street Park在线试听免费歌词下载
[00:00.00]
[00:09.790] He confides in me, he needs to
他向我倾诉 他需要这样 [00:17.600] He doesn't feel the need to lie
他不必再费心说谎 [00:25.730] And my suspicions always proved me right
而我的猜疑总被证实无妄 [00:33.550] Did I deserve it?
难道这是我应得的下场? [00:37.360] Tell me, was it worth it?
告诉我 这值得吗? [00:40.430] I smell the cinnamon, how could I depend?
肉桂香气弥漫 教我如何信赖 [00:44.550] Expect me to defend myself when you ain't there
指望我独自防卫 当你不在身旁 [00:48.440] Now his hand are in my hair, his whispers in my head
此刻他手指穿过我发梢 耳语在脑海回荡 [00:52.690] That's it, I'm broken
就这样 我彻底崩溃 [00:55.340] Our love is tainted by the tide
我们的爱被潮汐染上阴霾 [01:02.819] Both sides, both sides of the moon
月之暗面 月之两面 [01:11.290] And our moon is tainted by the tide
我们的月亮被潮汐玷染 [01:18.420] Both sides, both sides, both sides
双面 双面 双面 [01:27.510] And the moon is a slave to the tides
月亮不过是潮汐的奴仆 [01:34.540] Both sides, both sides, both sides
双面 双面 双面 [01:42.549] Yeah, I wonder how you leave
我仍困惑你如何抽身离去 [01:50.790] When I know there's no place to go
明知这世间已无容身之地 [01:58.810] And I wonder how you still move me
我仍惊讶你如何撼动我心 [02:07.200] To a place where I have no control
将我推向失控的深渊里 [02:17.949] Here we go again, I'm pacing back with him
重蹈覆辙 我与他徘徊纠缠 [02:22.049] Going back and forth but this pain is in my chest
来回拉扯 但痛楚在胸腔蔓延 [02:26.339] I'm braving it again, thinking, "How does this make sense?"
再次鼓起勇气 思索这荒谬逻辑 [02:30.539] I'm hoping they're just friends
但愿他们只是朋友关系 [02:33.419] Our love is tainted by the tide
我们的爱被潮汐染上阴霾 [02:40.389] Both sides, both sides of the moon
月之暗面 月之两面 [02:49.789] And the moon is tainted by the tide
月亮被潮汐玷染 [02:56.889] Both sides, both sides, both sides
双面 双面 双面 [03:06.199] And the moon is a slave to the tides
月亮不过是潮汐的奴仆 [03:14.459] Both sides, both sides, both sides
双面 双面 双面 [03:22.169] Yeah, I wonder how you leave
我仍困惑你如何抽身离去 [03:29.659] When I know there's no place to go
明知这世间已无容身之地 [03:37.929] Yeah, I wonder how you still move me, hey
我仍惊讶你如何撼动我心 嘿 [03:46.220] To a place where I have no control
将我推向失控的深渊里 [03:58.649] Both sides, both sides
双面 双面 [04:02.699] Both sides, both sides
双面 双面
他向我倾诉 他需要这样 [00:17.600] He doesn't feel the need to lie
他不必再费心说谎 [00:25.730] And my suspicions always proved me right
而我的猜疑总被证实无妄 [00:33.550] Did I deserve it?
难道这是我应得的下场? [00:37.360] Tell me, was it worth it?
告诉我 这值得吗? [00:40.430] I smell the cinnamon, how could I depend?
肉桂香气弥漫 教我如何信赖 [00:44.550] Expect me to defend myself when you ain't there
指望我独自防卫 当你不在身旁 [00:48.440] Now his hand are in my hair, his whispers in my head
此刻他手指穿过我发梢 耳语在脑海回荡 [00:52.690] That's it, I'm broken
就这样 我彻底崩溃 [00:55.340] Our love is tainted by the tide
我们的爱被潮汐染上阴霾 [01:02.819] Both sides, both sides of the moon
月之暗面 月之两面 [01:11.290] And our moon is tainted by the tide
我们的月亮被潮汐玷染 [01:18.420] Both sides, both sides, both sides
双面 双面 双面 [01:27.510] And the moon is a slave to the tides
月亮不过是潮汐的奴仆 [01:34.540] Both sides, both sides, both sides
双面 双面 双面 [01:42.549] Yeah, I wonder how you leave
我仍困惑你如何抽身离去 [01:50.790] When I know there's no place to go
明知这世间已无容身之地 [01:58.810] And I wonder how you still move me
我仍惊讶你如何撼动我心 [02:07.200] To a place where I have no control
将我推向失控的深渊里 [02:17.949] Here we go again, I'm pacing back with him
重蹈覆辙 我与他徘徊纠缠 [02:22.049] Going back and forth but this pain is in my chest
来回拉扯 但痛楚在胸腔蔓延 [02:26.339] I'm braving it again, thinking, "How does this make sense?"
再次鼓起勇气 思索这荒谬逻辑 [02:30.539] I'm hoping they're just friends
但愿他们只是朋友关系 [02:33.419] Our love is tainted by the tide
我们的爱被潮汐染上阴霾 [02:40.389] Both sides, both sides of the moon
月之暗面 月之两面 [02:49.789] And the moon is tainted by the tide
月亮被潮汐玷染 [02:56.889] Both sides, both sides, both sides
双面 双面 双面 [03:06.199] And the moon is a slave to the tides
月亮不过是潮汐的奴仆 [03:14.459] Both sides, both sides, both sides
双面 双面 双面 [03:22.169] Yeah, I wonder how you leave
我仍困惑你如何抽身离去 [03:29.659] When I know there's no place to go
明知这世间已无容身之地 [03:37.929] Yeah, I wonder how you still move me, hey
我仍惊讶你如何撼动我心 嘿 [03:46.220] To a place where I have no control
将我推向失控的深渊里 [03:58.649] Both sides, both sides
双面 双面 [04:02.699] Both sides, both sides
双面 双面