空桌椅(翻自 Eddie Redmayne)-橙翼mp3下载无损flac下载
空桌椅(翻自 Eddie Redmayne)-橙翼在线试听免费歌词下载
[00:00.00] 作词 : Herbert Kretzmer
[00:00.50] 作曲 : Claude-Michel Schroenberg
[00:01.00]歌曲名:《Empty Chairs At Empty Tables》
[00:01.50]出自音乐剧《Les Misérables》(悲惨世界)
[00:02.00]作词(英文版):Herbert Kretzmer
[00:02.50]作曲:Claude-Michel Schroenberg
[00:03.00]中文译配:不从于心
[00:04.21]空桌椅
Empty Chairs At Empty Tables [00:05.64]触目苍白 言不及哀
There’s a grief that can’t be spoken. [00:11.52]悲恸锥心 绵如阴霾
There’s a pain goes on and on. [00:17.83]空荡的桌 冰冷的椅
Empty chairs at empty tables [00:21.92]我的朋友 再没能来
Now my friends are dead and gone. [00:28.72]曾共于此 畅抒壮怀
Here they talked of revolution. [00:34.26]星星之火 燃过山脉
Here it was they lit the flame. [00:40.35]曾共于此 构想未来
Here they sang about `tomorrow’ [00:45.04]未来却再 没能来
And tomorrow never came. [00:53.18]就在角落里课桌旁
From the table in the corner [00:58.79]世界将重获新生
They could see a world reborn [01:04.13]他们那时的音容
And they rose with voices ringing [01:09.31]挥之不去脑海中
I can hear them now [01:14.06]激扬文字 掷地有声
The very words that they had sung [01:19.91]匆匆一瞥惊鸿
Became their last communion [01:27.06]街垒阒寂的黎明 黯红
On the lonely barricade at dawn. [01:36.52]哦朋友们请原谅我
Oh my friends, my friends forgive me [01:41.66]碧血已冷 我却苟活
That I live and you are gone. [01:47.51]悲至深处 再无可说
There’s a grief that can’t be spoken. [01:52.10]恸至极处 徒然奈何
There’s a pain goes on and on. [01:58.94]依稀少年 徘徊窗口
Phantom faces at the window. [02:04.06]灰白地板 幻影幽幽
Phantom shadows on the floor. [02:08.96]空荡的桌 冰冷的椅
Empty chairs at empty tables [02:13.17]我的朋友 已然远走
Where my friends will meet no more. [02:20.25]哦朋友朋友们 请别问我
Oh my friends, my friends, don’t ask me [02:28.59]血漫街垒 却为何由
What your sacrifice was for [02:33.86]空荡的桌 冰冷的椅
Empty chairs at empty tables [02:37.74]当时歌 抬眼乌有
Where my friends will sing no more.
Empty Chairs At Empty Tables [00:05.64]触目苍白 言不及哀
There’s a grief that can’t be spoken. [00:11.52]悲恸锥心 绵如阴霾
There’s a pain goes on and on. [00:17.83]空荡的桌 冰冷的椅
Empty chairs at empty tables [00:21.92]我的朋友 再没能来
Now my friends are dead and gone. [00:28.72]曾共于此 畅抒壮怀
Here they talked of revolution. [00:34.26]星星之火 燃过山脉
Here it was they lit the flame. [00:40.35]曾共于此 构想未来
Here they sang about `tomorrow’ [00:45.04]未来却再 没能来
And tomorrow never came. [00:53.18]就在角落里课桌旁
From the table in the corner [00:58.79]世界将重获新生
They could see a world reborn [01:04.13]他们那时的音容
And they rose with voices ringing [01:09.31]挥之不去脑海中
I can hear them now [01:14.06]激扬文字 掷地有声
The very words that they had sung [01:19.91]匆匆一瞥惊鸿
Became their last communion [01:27.06]街垒阒寂的黎明 黯红
On the lonely barricade at dawn. [01:36.52]哦朋友们请原谅我
Oh my friends, my friends forgive me [01:41.66]碧血已冷 我却苟活
That I live and you are gone. [01:47.51]悲至深处 再无可说
There’s a grief that can’t be spoken. [01:52.10]恸至极处 徒然奈何
There’s a pain goes on and on. [01:58.94]依稀少年 徘徊窗口
Phantom faces at the window. [02:04.06]灰白地板 幻影幽幽
Phantom shadows on the floor. [02:08.96]空荡的桌 冰冷的椅
Empty chairs at empty tables [02:13.17]我的朋友 已然远走
Where my friends will meet no more. [02:20.25]哦朋友朋友们 请别问我
Oh my friends, my friends, don’t ask me [02:28.59]血漫街垒 却为何由
What your sacrifice was for [02:33.86]空荡的桌 冰冷的椅
Empty chairs at empty tables [02:37.74]当时歌 抬眼乌有
Where my friends will sing no more.
空桌椅(翻自 Eddie Redmayne)-橙翼热门评论
创作灵感(词作——不从于心):喜欢音乐剧很多年了,歌剧魅影、法扎德扎、一粒沙......《悲惨世界》是其中最喜欢的。谈谈中文译配,因为字数方面有些需要调整,补充或删减,我尽量会遵循英文版歌词原意,也尽量符合中文语境。既然有德语日语等那么多语言的版本,也想尝试一次中文版。
啊救命我的次元壁破裂了,喜欢了这么久的歌手居然还是和我一个圈???