Solar Waltz-Cosmo Sheldrakemp3下载无损flac下载
Solar Waltz-Cosmo Sheldrake在线试听免费歌词下载
[00:00.00] 作词 : Cosmo Sheldrake
[00:01.00] 作曲 : Cosmo Sheldrake
[00:51.23]Well time she did as time she does
好吧,时间她如往常一样 [00:57.58]She passed along her way
她沿自己的路走过 [01:03.51]And dawn she crept like a frightened girl
拂晓,她像受惊的小女孩般潜行 [01:09.93]Out from the night time’s sway
逃离黑夜时间的控制 [01:16.81]But in the merry month of May
但在快乐的五月 [01:22.88]A solemn fact does lurk
一个严肃的真相潜藏着 [01:29.19]For Spring it sprang as Spring it does
谷雨,弹簧如同春天那样跳走 [01:35.26]And put the bees to work
催促蜜蜂去工作 [01:42.21] [02:32.92]And work they must
工作是他们的使命 [02:35.83]And work they shall
工作是他们的生活 [02:39.53]For all the things to grow
为了万物生长 [02:45.19]For if they don’t as time she knows
为了如果他们抛弃她所知的宿命 [02:51.60]They’d wither on the bough
他们就会在树枝上枯萎 [02:58.35]And what a shame such things would be
那样就太可惜了 [03:04.55]No wondrous wine for you and me
没有香甜的酒给你和我 [03:10.97]No cider too, nor mead nor soup
也没有苹果酒,没有蜂蜜酒,没有浓汤 [03:17.04]For us to all make merry
失去我们所有的享乐 [03:22.49] [03:50.00]So rot, ferment and decompose
所以,腐烂、发酵、降解 [03:56.55]So all the things can grow
使万物生长 [04:02.76]Or wallow in a drinkless world
或是,沉浸在无趣的世界 [04:09.05]And wither on the bough
然后在树枝上枯萎 [04:15.52]Oh what a dusty burden
呀,多么灰暗的重担 [04:18.42]That nectar and that pollen
那花蜜与那花粉 [04:21.74]Like Atlas with the heavens
如同支撑天空的巨人阿特拉斯 [04:24.61]On the back of his head
天空就在后脑勺上 [04:28.27]And what if they should falter
要是他们退缩了呢 [04:30.83]And shrug their little shoulders?
要是他们耸肩离去呢? [04:34.28]Well time she’d pass all the same
好吧,时间她仍然走过历史
好吧,时间她如往常一样 [00:57.58]She passed along her way
她沿自己的路走过 [01:03.51]And dawn she crept like a frightened girl
拂晓,她像受惊的小女孩般潜行 [01:09.93]Out from the night time’s sway
逃离黑夜时间的控制 [01:16.81]But in the merry month of May
但在快乐的五月 [01:22.88]A solemn fact does lurk
一个严肃的真相潜藏着 [01:29.19]For Spring it sprang as Spring it does
谷雨,弹簧如同春天那样跳走 [01:35.26]And put the bees to work
催促蜜蜂去工作 [01:42.21] [02:32.92]And work they must
工作是他们的使命 [02:35.83]And work they shall
工作是他们的生活 [02:39.53]For all the things to grow
为了万物生长 [02:45.19]For if they don’t as time she knows
为了如果他们抛弃她所知的宿命 [02:51.60]They’d wither on the bough
他们就会在树枝上枯萎 [02:58.35]And what a shame such things would be
那样就太可惜了 [03:04.55]No wondrous wine for you and me
没有香甜的酒给你和我 [03:10.97]No cider too, nor mead nor soup
也没有苹果酒,没有蜂蜜酒,没有浓汤 [03:17.04]For us to all make merry
失去我们所有的享乐 [03:22.49] [03:50.00]So rot, ferment and decompose
所以,腐烂、发酵、降解 [03:56.55]So all the things can grow
使万物生长 [04:02.76]Or wallow in a drinkless world
或是,沉浸在无趣的世界 [04:09.05]And wither on the bough
然后在树枝上枯萎 [04:15.52]Oh what a dusty burden
呀,多么灰暗的重担 [04:18.42]That nectar and that pollen
那花蜜与那花粉 [04:21.74]Like Atlas with the heavens
如同支撑天空的巨人阿特拉斯 [04:24.61]On the back of his head
天空就在后脑勺上 [04:28.27]And what if they should falter
要是他们退缩了呢 [04:30.83]And shrug their little shoulders?
要是他们耸肩离去呢? [04:34.28]Well time she’d pass all the same
好吧,时间她仍然走过历史