Extreme Love-Holly Herndonmp3下载无损flac下载
Extreme Love-Holly Herndon在线试听免费歌词下载
[00:00.000] 作曲 : Holly Herndon
[00:06.98]The last question was asked for the first time when we stepped into the light.
最后一个问题是当我们走进光明的时候被第一次问到. [00:12.67]Just before then, it was wild.
在那之前,它是疯狂的. [00:16.55]Microbes still swarmed through our body, those minds inside us, and crawling at our feet, exerting their weird controls.
微生物仍然成群结队地在我们的身体里,在我们的思想里,在我们的脚边爬来爬去,发挥着它们奇怪的控制作用. [00:27.56]We always knew they were there but didn't really understand them.
我们一直都知道它们在那儿但是却没有真正理解它们. [00:34.39]We couldn't see them, but they were watching over us the whole time.
我们不能看见它们,但是他们自始至终都在监视我们. [00:38.30]If we listened carefully, we could hear these little rulers in our gut.
如果我们仔细聆听,我们可以在内脏里听到这些微小的统治者们. [00:46.20]They worked together, naturally decentralized.
它们工作时聚在一起,自然状态下分散开来. [00:51.09]Their form was spread out, unlike ours used to be.
它们的形式是分散开的,不像是我们过去的那样. [00:55.26]They knew how to get us to spread their families,
它们知道何如让我们传播它们的家族, [01:00.02]making us sneeze,
让我们打喷嚏, [01:01.52]or cough, or rub our nose,
或者让我们咳嗽,或者揉鼻子, [01:04.30]or even give a kiss.
或者甚至让我们亲吻. [01:07.00]Thriving in extreme conditions, they proved to be more fit, better at taking the next leap.
它们在极端条件下茁壮成长,结果证明它们更适应环境,更善于迈出下一步. [01:15.81]There was no doubt they could travel through space,
毫无疑问它们可以穿梭太空, [01:18.50]distributed by meteoroids,
由流星, [01:20.90]asteroids, comets, planetoids, and spacecraft.
行星,彗星,小行星,和航天器组成的太空. [01:25.26]They might carry something of us as a parasite to the future.
它们可能会把我们的东西当做寄生体而去到未来. [01:30.17]Here at the edge of the world, we're calling you to join us, Ancestor-Plus.
在这世界的边缘,我们呼吁你加入我们,Ancestor-Plus. [01:37.28]In the communion of open pores, existence is no longer enclosed in the body.
在开放毛孔的交流中,存在本身将不再被封闭在身体内. [01:43.37]We are not a collection of individuals, but a macro-organism, living as an ecosystem.
我们不是个体的集合,而是作为一个生态系统生活的宏观有机体. [01:50.80]We are completely outside ourselves, and the world is completely inside us.
我们完全在自身之外,而世界完全在我们的体内. [01:57.34]Is this how it feels to become the mother of the next species,
这就是成为下一个物种的母体, [02:03.58]to love them more than we love ourselves, like an extremophile?
作为一个嗜极生物,爱它们胜过爱我们自己的感觉吗? [02:09.59]
最后一个问题是当我们走进光明的时候被第一次问到. [00:12.67]Just before then, it was wild.
在那之前,它是疯狂的. [00:16.55]Microbes still swarmed through our body, those minds inside us, and crawling at our feet, exerting their weird controls.
微生物仍然成群结队地在我们的身体里,在我们的思想里,在我们的脚边爬来爬去,发挥着它们奇怪的控制作用. [00:27.56]We always knew they were there but didn't really understand them.
我们一直都知道它们在那儿但是却没有真正理解它们. [00:34.39]We couldn't see them, but they were watching over us the whole time.
我们不能看见它们,但是他们自始至终都在监视我们. [00:38.30]If we listened carefully, we could hear these little rulers in our gut.
如果我们仔细聆听,我们可以在内脏里听到这些微小的统治者们. [00:46.20]They worked together, naturally decentralized.
它们工作时聚在一起,自然状态下分散开来. [00:51.09]Their form was spread out, unlike ours used to be.
它们的形式是分散开的,不像是我们过去的那样. [00:55.26]They knew how to get us to spread their families,
它们知道何如让我们传播它们的家族, [01:00.02]making us sneeze,
让我们打喷嚏, [01:01.52]or cough, or rub our nose,
或者让我们咳嗽,或者揉鼻子, [01:04.30]or even give a kiss.
或者甚至让我们亲吻. [01:07.00]Thriving in extreme conditions, they proved to be more fit, better at taking the next leap.
它们在极端条件下茁壮成长,结果证明它们更适应环境,更善于迈出下一步. [01:15.81]There was no doubt they could travel through space,
毫无疑问它们可以穿梭太空, [01:18.50]distributed by meteoroids,
由流星, [01:20.90]asteroids, comets, planetoids, and spacecraft.
行星,彗星,小行星,和航天器组成的太空. [01:25.26]They might carry something of us as a parasite to the future.
它们可能会把我们的东西当做寄生体而去到未来. [01:30.17]Here at the edge of the world, we're calling you to join us, Ancestor-Plus.
在这世界的边缘,我们呼吁你加入我们,Ancestor-Plus. [01:37.28]In the communion of open pores, existence is no longer enclosed in the body.
在开放毛孔的交流中,存在本身将不再被封闭在身体内. [01:43.37]We are not a collection of individuals, but a macro-organism, living as an ecosystem.
我们不是个体的集合,而是作为一个生态系统生活的宏观有机体. [01:50.80]We are completely outside ourselves, and the world is completely inside us.
我们完全在自身之外,而世界完全在我们的体内. [01:57.34]Is this how it feels to become the mother of the next species,
这就是成为下一个物种的母体, [02:03.58]to love them more than we love ourselves, like an extremophile?
作为一个嗜极生物,爱它们胜过爱我们自己的感觉吗? [02:09.59]
Extreme Love-Holly Herndon热门评论
感觉像Medulla和Biophilia生的孩子