What's Gonna Happen-Sarah Stiles/Santino Fontanamp3下载无损flac下载
What's Gonna Happen-Sarah Stiles/Santino Fontana在线试听免费歌词下载
[00:00.00]I know what's gonna happen
我知道会发生什么 [00:01.48]I'll try to go to bed
我会试着入睡 [00:03.05]With fear of failure flapping
对失败的恐惧在我脑中 [00:04.39]Like a fruit bat in my head
像一只果蝠一样乱飞 [00:05.85]I'll sleep for half an hour
我只能睡半小时 [00:07.17]The clock will ring at six
闹钟在六点响起 [00:08.55]I'll wake up in the shower with a stomach full of bricks
我会在浴室中身体沉重地醒来 [00:12.04]So I won't have any breakfast, maybe just a little tea
所以我不会吃早饭 可能只喝一点茶 [00:14.06]Like when you have to go and get a colonoscopy
就像你在去做结肠镜检查之前要做的那样 [00:16.37]Which incidentally isn't half as disconcerting or upsetting
但是那压力可半点比不上 [00:19.35]As going for a part you know there is no way that you are getting
为了一个你知道你不会拿到的角色去试镜的不安 [00:22.12]But anyway I'm heading, downtown for the audition
但我还是得去市中心走一遭 [00:24.61]Where everything I'm dreading will be coming to fruition
在那里我所有的恐惧都将成为现实 [00:27.17]And here's what's gonna happen
接下来会发生这些事 [00:28.71]I'll walk in weak with hunger
我走进去 因为饥饿而虚弱 [00:30.10]And there's a dozen girls who look like me but ten years younger
那里有着十几个女孩 和我长相相似却比我年轻十岁 [00:32.68]I'll go into the bathroom and I'll try to vocalize
我会走进洗手间 试着练声 [00:35.53]And I'll be singing "minga-minga-minga-minga-ming"
我会唱着minga-minga-minga-minga-ming [00:37.82]But I'll be hearing Sandy sucks
但是我会听见“珊迪真差劲” [00:39.51]She really sucks, she really, really, really blows
“她真的真的真的很烂” [00:41.40]And she's old, and she's lame,
“她又老 又没本事” [00:43.17]and then someone calls my name
然后有人叫到我的名字 [00:44.21]And here's what happens
接下来会发生这些事 [00:45.11]I'll walk into the room
我走进房间 [00:46.63]The gross fluorescent lighting is inviting as a tomb
那恶心的荧光灯像座坟墓 [00:48.93]And everybody smiles, they'll say its good to see ya
大家都微笑 说着“很高兴见到你” [00:51.61]But all I see is judges and they'll all look like Scalia
但我看到的只有裁判 长得都跟安东宁·斯卡利亚(前美国最高法院大法官)一样 [00:54.44]And then a little banter as they look me up and down
之后寒暄一番 他们会打量我 [00:56.81]And somewhere through the fog of insecurity and hate
透过那惶恐与恨意的迷雾 [00:59.56]I'll try to convince them that I'm charming
我会努力说服他们我有魅力 [01:00.100]And I'm clever and I'm fun to have around
我很聪明 我是个有趣的人 [01:03.12]But I'm starting to unravel in my head I hear the gavel
但是我快散架了 我仿佛听见槌音 [01:06.05]Guilty! They're gonna throw the book at me 'cuz I'm
有罪!他们会责罚我 因为我 [01:08.45]Guilty! Of coming in and wasting all their time
有罪!因为我浪费了他们的时间 [01:11.04]Guilty! Of almost every other showbiz crime
有罪!因为我触犯了这行业里几乎所有的禁条 [01:13.72]Not young enough!
不够年轻! [01:14.57]Not thin enough!
不够纤细! [01:15.24]Not pretty enough!
不够漂亮! [01:15.84]Not good enough!
不够好! [01:17.32]We hereby sentence you to a lifetime of waiting tables and debilitating self-loathing
我们判处你终身当个服务生 并一辈子背负无尽的自我憎恨 [01:21.60]Sandy?
珊迪? [01:22.69]But wait no someone's asking
不 等等 有人在问我 [01:23.72]So can we hear your voice?
我们能听听你的声音吗? [01:25.16]I make a lame attempt at humor: Do I have a choice?
我开个可怜的玩笑:我难道能说不吗? [01:27.73]I nod at the pianist
我向钢琴伴奏点头 [01:29.04]He's always wearing black
他总是穿着黑衣服 [01:30.44]He's always in a turtleneck with dandruff on his back
总是那件高领衫 背上还全是头屑 [01:32.100]No sooner do I get my note and open up my trap
我找准我的音高 一只脚已踏入陷阱 [01:35.58]Then inevitably some mealy-mouthed assistant director's thumbs are all over his iPhone
然后某个油嘴滑舌的副导演已经不可避免地在他的手机上打字 [01:39.02]And I know he's probably tweeting LOL, This girl is crap
我知道他肯定在发推特说 真好笑 这女孩太烂了 [01:41.76]She's a fake, she's a phony
她是个假冒者 [01:43.01]She could never win a Tony
她永远不可能得到一个托尼奖 [01:44.76]I now live in a place I know quite well
我现在总算来到了一个我熟悉的地方 [01:47.21]I've left the world, and I've entered hell
我离开了这世界 进入了炼狱 [01:50.24]I'm this far away from a fainting spell
我离晕倒就差这么一点点 [01:52.61]But just before I die
但在我死掉之前 [01:55.12]I finish a song which I oversell
我唱完一首演得太过了的歌 [01:57.85]Somebody says thanks and wishes me well
有人说着谢谢 祝我一切都好 [02:00.46]The next thing I know I'm at Taco Bell
但一转眼我就在塔可贝尔快餐店 [02:03.37]Stuffing my face with meat
使劲吃着肉 [02:06.98]I'm trying to take it slowly
我在试着慢慢来 [02:08.20]I'm trying to be my best
我在试着做到最好 [02:09.50]I'm trying to be more holy
我在试着变得更圣洁平和 [02:10.86]Less bitter and depressed
变得不再愤世嫉俗 [02:12.18]I'm reading Eckhart Tolle
我在读Eckhardt Tolle(德裔心灵导师)的书 [02:13.63]He makes a lot of sense
他说的话可有意义 [02:14.86]I bought a Buddhist bowl
我还买了个佛教颂钵 [02:16.22]He says he it helps you be less tense
他说这能帮我放松下来 [02:19.97]It doesn't do a thing for me
这破东西帮不上一点忙 [02:21.16]I sit there on the floor
我无助地坐在地上 [02:22.65]I watch a vivid sequence of humiliating instances from my past go by
我的眼前放起了走马灯 全是我可耻的失败 [02:25.90]And think what kind of masochist keeps coming back for more
我想 什么受虐狂会一次次地重复这种折磨 [02:28.64]When she knows what's gonna happen
即便她知道会发生什么 [02:29.85]'Cuz it never doesn't happen
因为没有一次不这样 [02:31.34]'Cuz it always, always
因为每一次 每一次 [02:32.75]Sandy? Sandy!
珊迪?珊迪! [02:33.43]Michael?
迈克尔? [02:34.14]No! I know what's gonna happen
不!我知道会发生什么 [02:35.99]Don't tell me that I don't
别告诉我我不知道 [02:37.11]And don't say that I'll rise to the occasion 'cuz I won't
别安慰我船到桥头自然直 因为我不会 [02:39.14]And don't say I've got talent
别说我有才华 [02:40.60]And don't say I've got heart
别说我有勇气 [02:41.76]And don't say that I'm clever cuz I know I'm pretty smart
别说我聪明 因为我知道我脑袋还灵光 [02:44.12]I'm smart enough to know that I'm too stupid to admit
我聪明到能意识到 我因为愚蠢而不愿承认 [02:46.37]You can't survive a diet that consists of eating shit
我不能撑过这种如同吃泔水般的节食 [02:48.67]The trick is knowing when it's time to pack your bags and say "that's it!"
秘诀在于意识到什么时候该撂挑子了 [02:52.62]You know what's gonna happen
你知道会发生什么 [02:53.73]I know what's gonna happen
我也知道会发生什么 [02:55.78]Here's what's gonna happen
接下来会发生这事: [02:56.95]I quit!
我不干了! [02:58.42]I quit!
我不干了! [02:59.63]I quit!
我不干了!
我知道会发生什么 [00:01.48]I'll try to go to bed
我会试着入睡 [00:03.05]With fear of failure flapping
对失败的恐惧在我脑中 [00:04.39]Like a fruit bat in my head
像一只果蝠一样乱飞 [00:05.85]I'll sleep for half an hour
我只能睡半小时 [00:07.17]The clock will ring at six
闹钟在六点响起 [00:08.55]I'll wake up in the shower with a stomach full of bricks
我会在浴室中身体沉重地醒来 [00:12.04]So I won't have any breakfast, maybe just a little tea
所以我不会吃早饭 可能只喝一点茶 [00:14.06]Like when you have to go and get a colonoscopy
就像你在去做结肠镜检查之前要做的那样 [00:16.37]Which incidentally isn't half as disconcerting or upsetting
但是那压力可半点比不上 [00:19.35]As going for a part you know there is no way that you are getting
为了一个你知道你不会拿到的角色去试镜的不安 [00:22.12]But anyway I'm heading, downtown for the audition
但我还是得去市中心走一遭 [00:24.61]Where everything I'm dreading will be coming to fruition
在那里我所有的恐惧都将成为现实 [00:27.17]And here's what's gonna happen
接下来会发生这些事 [00:28.71]I'll walk in weak with hunger
我走进去 因为饥饿而虚弱 [00:30.10]And there's a dozen girls who look like me but ten years younger
那里有着十几个女孩 和我长相相似却比我年轻十岁 [00:32.68]I'll go into the bathroom and I'll try to vocalize
我会走进洗手间 试着练声 [00:35.53]And I'll be singing "minga-minga-minga-minga-ming"
我会唱着minga-minga-minga-minga-ming [00:37.82]But I'll be hearing Sandy sucks
但是我会听见“珊迪真差劲” [00:39.51]She really sucks, she really, really, really blows
“她真的真的真的很烂” [00:41.40]And she's old, and she's lame,
“她又老 又没本事” [00:43.17]and then someone calls my name
然后有人叫到我的名字 [00:44.21]And here's what happens
接下来会发生这些事 [00:45.11]I'll walk into the room
我走进房间 [00:46.63]The gross fluorescent lighting is inviting as a tomb
那恶心的荧光灯像座坟墓 [00:48.93]And everybody smiles, they'll say its good to see ya
大家都微笑 说着“很高兴见到你” [00:51.61]But all I see is judges and they'll all look like Scalia
但我看到的只有裁判 长得都跟安东宁·斯卡利亚(前美国最高法院大法官)一样 [00:54.44]And then a little banter as they look me up and down
之后寒暄一番 他们会打量我 [00:56.81]And somewhere through the fog of insecurity and hate
透过那惶恐与恨意的迷雾 [00:59.56]I'll try to convince them that I'm charming
我会努力说服他们我有魅力 [01:00.100]And I'm clever and I'm fun to have around
我很聪明 我是个有趣的人 [01:03.12]But I'm starting to unravel in my head I hear the gavel
但是我快散架了 我仿佛听见槌音 [01:06.05]Guilty! They're gonna throw the book at me 'cuz I'm
有罪!他们会责罚我 因为我 [01:08.45]Guilty! Of coming in and wasting all their time
有罪!因为我浪费了他们的时间 [01:11.04]Guilty! Of almost every other showbiz crime
有罪!因为我触犯了这行业里几乎所有的禁条 [01:13.72]Not young enough!
不够年轻! [01:14.57]Not thin enough!
不够纤细! [01:15.24]Not pretty enough!
不够漂亮! [01:15.84]Not good enough!
不够好! [01:17.32]We hereby sentence you to a lifetime of waiting tables and debilitating self-loathing
我们判处你终身当个服务生 并一辈子背负无尽的自我憎恨 [01:21.60]Sandy?
珊迪? [01:22.69]But wait no someone's asking
不 等等 有人在问我 [01:23.72]So can we hear your voice?
我们能听听你的声音吗? [01:25.16]I make a lame attempt at humor: Do I have a choice?
我开个可怜的玩笑:我难道能说不吗? [01:27.73]I nod at the pianist
我向钢琴伴奏点头 [01:29.04]He's always wearing black
他总是穿着黑衣服 [01:30.44]He's always in a turtleneck with dandruff on his back
总是那件高领衫 背上还全是头屑 [01:32.100]No sooner do I get my note and open up my trap
我找准我的音高 一只脚已踏入陷阱 [01:35.58]Then inevitably some mealy-mouthed assistant director's thumbs are all over his iPhone
然后某个油嘴滑舌的副导演已经不可避免地在他的手机上打字 [01:39.02]And I know he's probably tweeting LOL, This girl is crap
我知道他肯定在发推特说 真好笑 这女孩太烂了 [01:41.76]She's a fake, she's a phony
她是个假冒者 [01:43.01]She could never win a Tony
她永远不可能得到一个托尼奖 [01:44.76]I now live in a place I know quite well
我现在总算来到了一个我熟悉的地方 [01:47.21]I've left the world, and I've entered hell
我离开了这世界 进入了炼狱 [01:50.24]I'm this far away from a fainting spell
我离晕倒就差这么一点点 [01:52.61]But just before I die
但在我死掉之前 [01:55.12]I finish a song which I oversell
我唱完一首演得太过了的歌 [01:57.85]Somebody says thanks and wishes me well
有人说着谢谢 祝我一切都好 [02:00.46]The next thing I know I'm at Taco Bell
但一转眼我就在塔可贝尔快餐店 [02:03.37]Stuffing my face with meat
使劲吃着肉 [02:06.98]I'm trying to take it slowly
我在试着慢慢来 [02:08.20]I'm trying to be my best
我在试着做到最好 [02:09.50]I'm trying to be more holy
我在试着变得更圣洁平和 [02:10.86]Less bitter and depressed
变得不再愤世嫉俗 [02:12.18]I'm reading Eckhart Tolle
我在读Eckhardt Tolle(德裔心灵导师)的书 [02:13.63]He makes a lot of sense
他说的话可有意义 [02:14.86]I bought a Buddhist bowl
我还买了个佛教颂钵 [02:16.22]He says he it helps you be less tense
他说这能帮我放松下来 [02:19.97]It doesn't do a thing for me
这破东西帮不上一点忙 [02:21.16]I sit there on the floor
我无助地坐在地上 [02:22.65]I watch a vivid sequence of humiliating instances from my past go by
我的眼前放起了走马灯 全是我可耻的失败 [02:25.90]And think what kind of masochist keeps coming back for more
我想 什么受虐狂会一次次地重复这种折磨 [02:28.64]When she knows what's gonna happen
即便她知道会发生什么 [02:29.85]'Cuz it never doesn't happen
因为没有一次不这样 [02:31.34]'Cuz it always, always
因为每一次 每一次 [02:32.75]Sandy? Sandy!
珊迪?珊迪! [02:33.43]Michael?
迈克尔? [02:34.14]No! I know what's gonna happen
不!我知道会发生什么 [02:35.99]Don't tell me that I don't
别告诉我我不知道 [02:37.11]And don't say that I'll rise to the occasion 'cuz I won't
别安慰我船到桥头自然直 因为我不会 [02:39.14]And don't say I've got talent
别说我有才华 [02:40.60]And don't say I've got heart
别说我有勇气 [02:41.76]And don't say that I'm clever cuz I know I'm pretty smart
别说我聪明 因为我知道我脑袋还灵光 [02:44.12]I'm smart enough to know that I'm too stupid to admit
我聪明到能意识到 我因为愚蠢而不愿承认 [02:46.37]You can't survive a diet that consists of eating shit
我不能撑过这种如同吃泔水般的节食 [02:48.67]The trick is knowing when it's time to pack your bags and say "that's it!"
秘诀在于意识到什么时候该撂挑子了 [02:52.62]You know what's gonna happen
你知道会发生什么 [02:53.73]I know what's gonna happen
我也知道会发生什么 [02:55.78]Here's what's gonna happen
接下来会发生这事: [02:56.95]I quit!
我不干了! [02:58.42]I quit!
我不干了! [02:59.63]I quit!
我不干了!