临时缪斯【德语版】-ADÀI宋黛霆mp3下载无损flac下载
临时缪斯【德语版】-ADÀI宋黛霆在线试听免费歌词下载
[00:00.000] 作词 : ADÀI宋黛霆
[00:01.000] 作曲 : ADÀI宋黛霆
[00:12.084]Singst Du Noch, Josefine? 【临时缪斯】德文版
你是否还在歌唱,约瑟芬? [00:27.083]制作人 田亮 [00:31.084]编曲 田亮 [00:36.331]美声女高音 温雅欣 [00:42.581]贝斯 老白 [00:47.581]钢琴 谢宇鹏 [00:51.081]录音师 大卢 [00:53.582]录音棚 Mu Studio [00:56.081]混音/母带 Chris Brown(英国) [00:57.831]特别鸣谢 Marcel Becky [00:58.335] [01:01.585]Es ist schon lange her
已经很久 [01:05.332]kein Gesang von dir,
没再听到你的歌声 [01:08.581]ohne Pfiff,
甚至连一个口哨 [01:12.582]oder ein Lacher
或是笑声也不曾听见 [01:13.332] [01:15.330]Bist du noch
你是否 [01:19.834]im Käfig geblieben?
还在笼子里度日 [01:22.330]Hast du Angst
可曾害怕 [01:27.084]dein Lied zu singen?
唱出你的歌 [01:27.333] [01:30.332]Wo bist du? Und
你如今在何方 [01:34.081]wie ist es dir ergangen?
又过得怎样? [01:36.584]Hast du an mancher Nacht
是否仍会在某些夜里 [01:39.080]von einer Tür geträumt?
会梦到你笔下那扇门? [01:41.580] [01:44.582]Dadurch siehst du
通过那扇门 [01:48.830]einen Ausgang.
你看见一个出口 [01:51.083]Dann brauchst du
之后你便无需 [01:55.833]nicht mehr zu hungern.
饥寒交迫 [01:56.830] [02:03.330]Singst du noch, Josefine,
你是否还在歌唱 [02:10.831]mit schöner Melodie?
约瑟芬? [02:17.832]Hast du jemals Leid
离开舞台 [02:25.084]die Bühne zu verlassen?
你是否也有遗憾? [02:32.331]Weiß du, das heutige Volk,
你知道么 [02:39.832]können dich besser verstehen
现在的人似乎更愿意倾听 [02:46.581]Damit bitte nicht wirklich
因此你可否不要真的 [03:23.081]die Hoffnung zu verbrennen?
燃尽最后的希望 [03:23.585] [03:30.830]Hast do schon eine Familie?
你是否已经成家? [03:38.080]Oder bist du noch allein?
还是孤身一人? [03:45.332]Warst du jemals hilflos vor Liebe?
你是否曾在爱情里绝望无助? [03:51.835]Oder hast du das Gefühl aufgegeben?
还是彻底放弃了幻想? [03:52.580] [03:59.583]Ich hoffe es ist alles gut mit dir.
我希望你一切安好。 [04:02.834]Vielleicht eines Tages,
也许有一天, [04:04.083]kann ich sie hören,
我还能听见你 [04:07.330]deine wundervolle Stimme.
无与伦比的歌声。 [04:09.331] [04:16.081]Singst du noch, Josefine,
你是否还在歌唱 [04:24.331]mit schöner Melodie?
约瑟芬? [04:30.583]Hast du jemals Leid
离开舞台 [04:38.580]die Bühne zu verlassen?
你是否也有遗憾? [04:45.083]Weiß du, das heutige Volk,
你知道么 [04:53.083]können dich besser verstehen.
现在的人似乎更愿意倾听 [05:00.083]Damit bitte nicht wirklich
因此你可否不要真的 [05:07.835]die Hoffnung alles zu verbrennen?
燃尽最后的希望 [05:08.330] [05:11.583]Singst du noch, Josefine,
你是否还在歌唱 [05:15.584]mit schöner Melodie?
约瑟芬? [05:18.331]Hast du jemals Leid
离开舞台 [05:21.833]die Bühne zu verlassen?
你是否也有遗憾? [05:25.080]Weiß du, das heutige Volk,
你知道么 [05:29.331]können dich besser verstehen
现在的人似乎更愿意倾听 [05:32.833]Damit bitte nicht wirklich
因此你可否不要真的
你是否还在歌唱,约瑟芬? [00:27.083]制作人 田亮 [00:31.084]编曲 田亮 [00:36.331]美声女高音 温雅欣 [00:42.581]贝斯 老白 [00:47.581]钢琴 谢宇鹏 [00:51.081]录音师 大卢 [00:53.582]录音棚 Mu Studio [00:56.081]混音/母带 Chris Brown(英国) [00:57.831]特别鸣谢 Marcel Becky [00:58.335] [01:01.585]Es ist schon lange her
已经很久 [01:05.332]kein Gesang von dir,
没再听到你的歌声 [01:08.581]ohne Pfiff,
甚至连一个口哨 [01:12.582]oder ein Lacher
或是笑声也不曾听见 [01:13.332] [01:15.330]Bist du noch
你是否 [01:19.834]im Käfig geblieben?
还在笼子里度日 [01:22.330]Hast du Angst
可曾害怕 [01:27.084]dein Lied zu singen?
唱出你的歌 [01:27.333] [01:30.332]Wo bist du? Und
你如今在何方 [01:34.081]wie ist es dir ergangen?
又过得怎样? [01:36.584]Hast du an mancher Nacht
是否仍会在某些夜里 [01:39.080]von einer Tür geträumt?
会梦到你笔下那扇门? [01:41.580] [01:44.582]Dadurch siehst du
通过那扇门 [01:48.830]einen Ausgang.
你看见一个出口 [01:51.083]Dann brauchst du
之后你便无需 [01:55.833]nicht mehr zu hungern.
饥寒交迫 [01:56.830] [02:03.330]Singst du noch, Josefine,
你是否还在歌唱 [02:10.831]mit schöner Melodie?
约瑟芬? [02:17.832]Hast du jemals Leid
离开舞台 [02:25.084]die Bühne zu verlassen?
你是否也有遗憾? [02:32.331]Weiß du, das heutige Volk,
你知道么 [02:39.832]können dich besser verstehen
现在的人似乎更愿意倾听 [02:46.581]Damit bitte nicht wirklich
因此你可否不要真的 [03:23.081]die Hoffnung zu verbrennen?
燃尽最后的希望 [03:23.585] [03:30.830]Hast do schon eine Familie?
你是否已经成家? [03:38.080]Oder bist du noch allein?
还是孤身一人? [03:45.332]Warst du jemals hilflos vor Liebe?
你是否曾在爱情里绝望无助? [03:51.835]Oder hast du das Gefühl aufgegeben?
还是彻底放弃了幻想? [03:52.580] [03:59.583]Ich hoffe es ist alles gut mit dir.
我希望你一切安好。 [04:02.834]Vielleicht eines Tages,
也许有一天, [04:04.083]kann ich sie hören,
我还能听见你 [04:07.330]deine wundervolle Stimme.
无与伦比的歌声。 [04:09.331] [04:16.081]Singst du noch, Josefine,
你是否还在歌唱 [04:24.331]mit schöner Melodie?
约瑟芬? [04:30.583]Hast du jemals Leid
离开舞台 [04:38.580]die Bühne zu verlassen?
你是否也有遗憾? [04:45.083]Weiß du, das heutige Volk,
你知道么 [04:53.083]können dich besser verstehen.
现在的人似乎更愿意倾听 [05:00.083]Damit bitte nicht wirklich
因此你可否不要真的 [05:07.835]die Hoffnung alles zu verbrennen?
燃尽最后的希望 [05:08.330] [05:11.583]Singst du noch, Josefine,
你是否还在歌唱 [05:15.584]mit schöner Melodie?
约瑟芬? [05:18.331]Hast du jemals Leid
离开舞台 [05:21.833]die Bühne zu verlassen?
你是否也有遗憾? [05:25.080]Weiß du, das heutige Volk,
你知道么 [05:29.331]können dich besser verstehen
现在的人似乎更愿意倾听 [05:32.833]Damit bitte nicht wirklich
因此你可否不要真的