Белый лебедь (Live)-Lubemp3下载无损flac下载
Белый лебедь (Live)-Lube在线试听免费歌词下载
[00:00.000] 作词 : Андреев Михаил Васильевич
[00:01.000] 作曲 : Матвиенко Игорь Игоревич
[00:19.417]Эх, по над лесом, да лебеди летят,
哎,天鹅们正飞过森林上方 [00:25.068]Но не охотнички здесь с ружьями стоят.
但这里没有猎人手持着猎枪 [00:31.044]И в горле ком, и кровь не греет изнутри.
喉头哽咽,里面不再散发热量 [00:36.587]И кто-то на ухо шепнет: "Смотри, смотри".
“看啊,看啊…”,不知谁低语在耳旁 [00:41.672]Эх, по над лесом, да лебеди летят,
哎,天鹅们正飞过森林上方 [00:47.229]Когда летите вы, я трижды виноват,
我再三犯下罪愆,当你们正翱翔 [00:53.395]Что ж не сумели вы чуточек стороной?
你们怎么没有能敏捷地躲避…… [00:58.880]Ах, если б вы могли забрать меня с собой.
啊,你们怎么没能把我给掳去……? [01:03.172]Белый лебедь, ты на небе, а я на земле.
白天鹅啊,你在空中,而我在地上 [01:08.807]Это письма издалека прилетели ко мне.
这是飞来给我的信笺,启程自远方 [01:13.645]Белый лебедь, ты на небе, а я на земле.
白天鹅啊,你在空中,而我在地上 [01:19.388]Это письма издалека прилетели ко мне.
这是飞来给我的信笺,启程自远方 [01:25.322]Это снег идет из мохнатой тьмы,
这雪从朦胧黑暗中飘降 [01:31.150]Я не знал, что так далеко до весны.
我今方知春天遥远,不可望…… [01:42.898]Послушай, было как-то в юности со мной,
听着,天鹅啊,你年少时曾经跟我 [01:47.767]Подрался в небе лебеденок молодой,
不知怎么便冲入云霄拼搏 [01:53.639]Силен был ястреб, ну, а ты, глупыш, тогда,
那时你仍笨拙,而老鹰已然强壮 [01:59.101]За пазухой укрылся у меня.
就只好在我的怀中躲藏 [02:04.919]Мой лебеденок, ты меня прости,
我的天鹅啊,请你原谅我…… [02:10.614]За то, что я тебя не отпустил.
原谅我没有把你给放过… [02:15.485]И все же точно, что молва идет:
实在是都怪人们的传说: [02:21.160]Кто нежно гладит, тот того убьет.
“谁手温柔软,就会命陨殁。” [02:26.107]Белый лебедь, ты на небе, а я на земле.
白天鹅啊,你在空中,而我在地上 [02:30.875]Это письма издалека прилетели ко мне.
这是飞来给我的信笺,启程自远方 [02:36.714]Белый лебедь, ты на небе, а я на земле.
白天鹅啊,你在空中,而我在地上 [02:42.347]Это письма издалека прилетели ко мне.
这是飞来给我的信笺,启程自远方 [02:47.399]Это снег идет из мохнатой тьмы,
这雪从朦胧黑暗中飘降 [02:52.984]Я не знал, что так далеко до весны.
我今方知春天遥远,不可望…… [03:11.471]Тепло живое под твоим крылом,
你翅翼下那鲜活的温暖 [03:16.707]До боли точно мне напомнит дом.
真让我想起家,心中煎熬 [03:21.417]Напомнит... Грустно-серые глаза,
我想起了……忧郁的灰眼眸 [03:27.284]Но то запретная черта, туда нельзя!
……可我无法去那 禁忌的边界!! [03:43.448]И в горле ком, и кровь не греет изнутри.
喉头哽咽,里面不再散发热量! [03:49.271]И кто-то на ухо шепнет: "Смотри, смотри".
“看啊,看啊!”,不知谁低语在耳旁! [03:54.123]Что ж не сумели вы немного стороной?
你们怎么没有能稍微地躲避?! [04:00.077]Не пролетайте, твари, больше надо мной!
生灵们啊,莫要再飞过我的上方!! [04:06.388]Белый лебедь, ты на небе, а я на земле.
白天鹅啊,你在空中,而我在地上… [04:11.543]Это письма издалека прилетели ко мне.
这是飞来给我的信笺,启程自远方… [04:16.958]Белый лебедь, ты на небе, а я на земле.
白天鹅啊,你在空中,而我在地上… [04:22.817]Это письма издалека прилетели ко мне.
这是飞来给我的信笺,启程自远方… [04:28.342]Белый лебедь, ты на небе, а я на земле.
白天鹅啊,你在空中,而我在地上…… [04:33.241]Это письма издалека прилетели ко мне.
这是飞来给我的信笺,启程自远方…… [04:38.989]Белый лебедь, ты на небе, а я на земле.
白天鹅啊,你在空中,而我在地上…… [04:43.880]Это письма издалека прилетели ко мне.
这是飞来给我的信笺,启程自远方…… [04:49.524]Белый лебедь, ты на небе, а я на земле.
白天鹅啊,你在空中,而我在地上…… [04:55.451]Это письма издалека прилетели ко мне.
这是飞来给我的信笺,启程自远方…… [05:00.924]Это снег идет из мохнатой тьмы,
这雪自朦胧黑暗中飘降…… [05:07.617]Я не знал, что так далеко до весны.
…我今方知春天遥远,不可望…… [05:33.798](念白听不懂,大致就是和观众打了个招呼然后介绍这次音乐会)
哎,天鹅们正飞过森林上方 [00:25.068]Но не охотнички здесь с ружьями стоят.
但这里没有猎人手持着猎枪 [00:31.044]И в горле ком, и кровь не греет изнутри.
喉头哽咽,里面不再散发热量 [00:36.587]И кто-то на ухо шепнет: "Смотри, смотри".
“看啊,看啊…”,不知谁低语在耳旁 [00:41.672]Эх, по над лесом, да лебеди летят,
哎,天鹅们正飞过森林上方 [00:47.229]Когда летите вы, я трижды виноват,
我再三犯下罪愆,当你们正翱翔 [00:53.395]Что ж не сумели вы чуточек стороной?
你们怎么没有能敏捷地躲避…… [00:58.880]Ах, если б вы могли забрать меня с собой.
啊,你们怎么没能把我给掳去……? [01:03.172]Белый лебедь, ты на небе, а я на земле.
白天鹅啊,你在空中,而我在地上 [01:08.807]Это письма издалека прилетели ко мне.
这是飞来给我的信笺,启程自远方 [01:13.645]Белый лебедь, ты на небе, а я на земле.
白天鹅啊,你在空中,而我在地上 [01:19.388]Это письма издалека прилетели ко мне.
这是飞来给我的信笺,启程自远方 [01:25.322]Это снег идет из мохнатой тьмы,
这雪从朦胧黑暗中飘降 [01:31.150]Я не знал, что так далеко до весны.
我今方知春天遥远,不可望…… [01:42.898]Послушай, было как-то в юности со мной,
听着,天鹅啊,你年少时曾经跟我 [01:47.767]Подрался в небе лебеденок молодой,
不知怎么便冲入云霄拼搏 [01:53.639]Силен был ястреб, ну, а ты, глупыш, тогда,
那时你仍笨拙,而老鹰已然强壮 [01:59.101]За пазухой укрылся у меня.
就只好在我的怀中躲藏 [02:04.919]Мой лебеденок, ты меня прости,
我的天鹅啊,请你原谅我…… [02:10.614]За то, что я тебя не отпустил.
原谅我没有把你给放过… [02:15.485]И все же точно, что молва идет:
实在是都怪人们的传说: [02:21.160]Кто нежно гладит, тот того убьет.
“谁手温柔软,就会命陨殁。” [02:26.107]Белый лебедь, ты на небе, а я на земле.
白天鹅啊,你在空中,而我在地上 [02:30.875]Это письма издалека прилетели ко мне.
这是飞来给我的信笺,启程自远方 [02:36.714]Белый лебедь, ты на небе, а я на земле.
白天鹅啊,你在空中,而我在地上 [02:42.347]Это письма издалека прилетели ко мне.
这是飞来给我的信笺,启程自远方 [02:47.399]Это снег идет из мохнатой тьмы,
这雪从朦胧黑暗中飘降 [02:52.984]Я не знал, что так далеко до весны.
我今方知春天遥远,不可望…… [03:11.471]Тепло живое под твоим крылом,
你翅翼下那鲜活的温暖 [03:16.707]До боли точно мне напомнит дом.
真让我想起家,心中煎熬 [03:21.417]Напомнит... Грустно-серые глаза,
我想起了……忧郁的灰眼眸 [03:27.284]Но то запретная черта, туда нельзя!
……可我无法去那 禁忌的边界!! [03:43.448]И в горле ком, и кровь не греет изнутри.
喉头哽咽,里面不再散发热量! [03:49.271]И кто-то на ухо шепнет: "Смотри, смотри".
“看啊,看啊!”,不知谁低语在耳旁! [03:54.123]Что ж не сумели вы немного стороной?
你们怎么没有能稍微地躲避?! [04:00.077]Не пролетайте, твари, больше надо мной!
生灵们啊,莫要再飞过我的上方!! [04:06.388]Белый лебедь, ты на небе, а я на земле.
白天鹅啊,你在空中,而我在地上… [04:11.543]Это письма издалека прилетели ко мне.
这是飞来给我的信笺,启程自远方… [04:16.958]Белый лебедь, ты на небе, а я на земле.
白天鹅啊,你在空中,而我在地上… [04:22.817]Это письма издалека прилетели ко мне.
这是飞来给我的信笺,启程自远方… [04:28.342]Белый лебедь, ты на небе, а я на земле.
白天鹅啊,你在空中,而我在地上…… [04:33.241]Это письма издалека прилетели ко мне.
这是飞来给我的信笺,启程自远方…… [04:38.989]Белый лебедь, ты на небе, а я на земле.
白天鹅啊,你在空中,而我在地上…… [04:43.880]Это письма издалека прилетели ко мне.
这是飞来给我的信笺,启程自远方…… [04:49.524]Белый лебедь, ты на небе, а я на земле.
白天鹅啊,你在空中,而我在地上…… [04:55.451]Это письма издалека прилетели ко мне.
这是飞来给我的信笺,启程自远方…… [05:00.924]Это снег идет из мохнатой тьмы,
这雪自朦胧黑暗中飘降…… [05:07.617]Я не знал, что так далеко до весны.
…我今方知春天遥远,不可望…… [05:33.798](念白听不懂,大致就是和观众打了个招呼然后介绍这次音乐会)