TheJokesOnYou-Bonesmp3下载无损flac下载
TheJokesOnYou-Bones在线试听免费歌词下载
[00:17.58]You know what I mean
你懂我意思吧 [00:19.94]That person is a genius, geniuses
那个人是天才 天生的 [00:24.23]It is given to you
这是上天赐予你的 [00:26.29]So, it's not as though it was something that I had done
所以并非我刻意为之 [00:31.79]That's why I never say "I know" instead of "thank you"
因此我从不说"我知道" 只说"谢谢你" [00:34.70]Because if I will say "thank you", then I will be taking the credit for it
因为说谢谢意味着承情 [00:37.38]Instead, if I say "I know"
若说"我知道" [00:39.00]Then you might know that I might get the gift
你会以为这礼物是我应得的 [00:41.70]Genius
天才啊 [00:43.22]That's very nice.
真不错 [00:44.37]That's very nice
真不错 [00:51.73]Tell me please, tricks in rows, standing in the wind
告诉我吧 风中列队的把戏 [00:59.68]Tell me the greatest tricks in rows, say it to me
告诉我最绝妙的戏法 对我说 [01:07.64]I don't want to go right now
此刻我不想离开 [01:11.69]I don't want to go right now
此刻我不想离开 [01:16.39]You will be there for me, though
但你仍会为我守候 [01:20.54]Why would I wait on you?
我何必等你施舍 [01:24.57]Genius
天才 [01:27.50]Honey, come down
亲爱的 下来吧 [01:34.17]Honey, come down
亲爱的 下来吧 [01:42.38]Honey, come down
亲爱的 下来吧 [01:51.69]Honey, come down
亲爱的 下来吧 [01:57.58]SESH (what)
SESH (怎样) [01:58.95]Digging myself out the grave
从坟茔里刨出自己 [02:00.76]Smoking, my vision is hazed
吞云吐雾视线迷离 [02:02.75]Maggots and worms in my brain
蛆虫在脑髓里游弋 [02:04.95]Got to get out of this cage
必须挣脱这牢笼 [02:07.13]Digging myself out the grave
从坟茔里刨出自己 [02:09.22]Smoking, my vision is hazed
吞云吐雾视线迷离 [02:11.25]Maggots and worms in my brain
蛆虫在脑髓里游弋 [02:13.33]Got to get out of this cage
必须挣脱这牢笼 [02:22.62]Grief is one of those that people, people don't really understand
悲伤是世人难解的谜题 [02:29.45]And I think that grief is a part of everybody's life
我认为悲恸是生命的必修课 [02:33.28]From what I've experienced
以我的经历而言 [02:34.75]There's nobody who's spared an introduction to grief
无人能豁免与悲伤的邂逅 [02:39.09]Or a relationship with grief
或长久的纠缠 [02:40.46]There's nothing wrong with you if you feel overwhelmed or overcome by it
若你被它击垮也无需自责 [02:45.84]I find that to be very common, and so to speak, normal
这再普遍不过 甚至可说是常态
你懂我意思吧 [00:19.94]That person is a genius, geniuses
那个人是天才 天生的 [00:24.23]It is given to you
这是上天赐予你的 [00:26.29]So, it's not as though it was something that I had done
所以并非我刻意为之 [00:31.79]That's why I never say "I know" instead of "thank you"
因此我从不说"我知道" 只说"谢谢你" [00:34.70]Because if I will say "thank you", then I will be taking the credit for it
因为说谢谢意味着承情 [00:37.38]Instead, if I say "I know"
若说"我知道" [00:39.00]Then you might know that I might get the gift
你会以为这礼物是我应得的 [00:41.70]Genius
天才啊 [00:43.22]That's very nice.
真不错 [00:44.37]That's very nice
真不错 [00:51.73]Tell me please, tricks in rows, standing in the wind
告诉我吧 风中列队的把戏 [00:59.68]Tell me the greatest tricks in rows, say it to me
告诉我最绝妙的戏法 对我说 [01:07.64]I don't want to go right now
此刻我不想离开 [01:11.69]I don't want to go right now
此刻我不想离开 [01:16.39]You will be there for me, though
但你仍会为我守候 [01:20.54]Why would I wait on you?
我何必等你施舍 [01:24.57]Genius
天才 [01:27.50]Honey, come down
亲爱的 下来吧 [01:34.17]Honey, come down
亲爱的 下来吧 [01:42.38]Honey, come down
亲爱的 下来吧 [01:51.69]Honey, come down
亲爱的 下来吧 [01:57.58]SESH (what)
SESH (怎样) [01:58.95]Digging myself out the grave
从坟茔里刨出自己 [02:00.76]Smoking, my vision is hazed
吞云吐雾视线迷离 [02:02.75]Maggots and worms in my brain
蛆虫在脑髓里游弋 [02:04.95]Got to get out of this cage
必须挣脱这牢笼 [02:07.13]Digging myself out the grave
从坟茔里刨出自己 [02:09.22]Smoking, my vision is hazed
吞云吐雾视线迷离 [02:11.25]Maggots and worms in my brain
蛆虫在脑髓里游弋 [02:13.33]Got to get out of this cage
必须挣脱这牢笼 [02:22.62]Grief is one of those that people, people don't really understand
悲伤是世人难解的谜题 [02:29.45]And I think that grief is a part of everybody's life
我认为悲恸是生命的必修课 [02:33.28]From what I've experienced
以我的经历而言 [02:34.75]There's nobody who's spared an introduction to grief
无人能豁免与悲伤的邂逅 [02:39.09]Or a relationship with grief
或长久的纠缠 [02:40.46]There's nothing wrong with you if you feel overwhelmed or overcome by it
若你被它击垮也无需自责 [02:45.84]I find that to be very common, and so to speak, normal
这再普遍不过 甚至可说是常态