Voluspá (Skaldic Version)-Wardrunamp3下载无损flac下载
Voluspá (Skaldic Version)-Wardruna在线试听免费歌词下载
[00:06.38]Hljóðs bið ek allar helgar kindir,
神族们请安静 [00:17.16]meiri ok minni mögu Heimdallar;
或多或少,海姆达尔之子们 [00:27.85]viltu, at ek, Valföðr! vel framtelja
你召唤我,沃夫特(奥丁的名字之一)!让我讲述我所记得 [00:38.36]forn spjöll fíra, þau er fremst um man.
关于人类最古老的歌谣 [00:49.18]Ár var alda þar er Ýmir bygði,
世界之初,伊米尔定居的地方 [00:59.54]vara sandr né sær né svalar unnir,
荒芜一片,没有沙子、没有大海、没有海浪, [01:10.36]jörð fannsk æva né upphiminn,
没有陆地也没有天空 [01:21.06]gap var ginnunga, en gras hvergi.
只有巨大的深渊,青草无处落脚 [01:50.09]Sól tér sortna, sígr fold í mar,
太阳晦暗,世界沉入海底 [02:01.82]hverfa af himni heiðar stjörnur;
明星从高空坠落 [02:11.33]geisar eimi ok aldrnari,
烟火四起 [02:21.97]leikr hár hiti við himin sjalfan.
热气使天空烧灼 [02:32.90]Bræðr munu berjask ok at bönum verðask,
兄弟们刀剑相向,骨肉相残 [02:43.53]munu systrungar sifjum spilla;
姊妹的孩子让家族蒙羞 [02:53.98]Skelfr Yggdrasils askr standandi,
神树的灰烬摇落 [03:04.44]ymr it aldna tré, en jötunn losnar.
古树呻吟,巨人获得了自由 [03:45.25]Geyr nú Garmr mjök fyr Gnipahelli,
加姆(奥丁的狼)在格尼巴(海姆冥界的入口)前嘶吼 [03:55.18]festr mun slitna en freki renna,
绳索断裂,库里奇(奥丁的另一只狼)会逃跑 [04:05.61]fjölð veit ek fræða, fram sé ek lengra
智慧的我知道更多,看得更远 [04:16.19]um ragna rök römm sigtíva.
胜利之神的诸神黄昏 [04:26.92]Sér hon upp koma öðru sinni
她(沃尔瓦)又看见 [04:37.26]jörð ór ægi iðjagræna.
生机回到了那从海中升起的大地 [04:47.75]Falla fossar, flýgr örn yfir,
瀑布奔流,翱翔的雄鹰 [04:58.24]sá er á fjalli fiska veiðir.
在山水间猎鱼 [05:08.80]Sal sér hon standa sólu fekra,
她望见一间比太阳更耀眼的房间 [05:18.97]gulli þakðan á Gimléi.
在津利中被黄金镶嵌 [05:29.29]Þar skulu dyggvar dróttir byggja
虔诚人必住在那里 [05:39.56]ok um aldrdaga ynðis njóta.
永远享受快乐。
神族们请安静 [00:17.16]meiri ok minni mögu Heimdallar;
或多或少,海姆达尔之子们 [00:27.85]viltu, at ek, Valföðr! vel framtelja
你召唤我,沃夫特(奥丁的名字之一)!让我讲述我所记得 [00:38.36]forn spjöll fíra, þau er fremst um man.
关于人类最古老的歌谣 [00:49.18]Ár var alda þar er Ýmir bygði,
世界之初,伊米尔定居的地方 [00:59.54]vara sandr né sær né svalar unnir,
荒芜一片,没有沙子、没有大海、没有海浪, [01:10.36]jörð fannsk æva né upphiminn,
没有陆地也没有天空 [01:21.06]gap var ginnunga, en gras hvergi.
只有巨大的深渊,青草无处落脚 [01:50.09]Sól tér sortna, sígr fold í mar,
太阳晦暗,世界沉入海底 [02:01.82]hverfa af himni heiðar stjörnur;
明星从高空坠落 [02:11.33]geisar eimi ok aldrnari,
烟火四起 [02:21.97]leikr hár hiti við himin sjalfan.
热气使天空烧灼 [02:32.90]Bræðr munu berjask ok at bönum verðask,
兄弟们刀剑相向,骨肉相残 [02:43.53]munu systrungar sifjum spilla;
姊妹的孩子让家族蒙羞 [02:53.98]Skelfr Yggdrasils askr standandi,
神树的灰烬摇落 [03:04.44]ymr it aldna tré, en jötunn losnar.
古树呻吟,巨人获得了自由 [03:45.25]Geyr nú Garmr mjök fyr Gnipahelli,
加姆(奥丁的狼)在格尼巴(海姆冥界的入口)前嘶吼 [03:55.18]festr mun slitna en freki renna,
绳索断裂,库里奇(奥丁的另一只狼)会逃跑 [04:05.61]fjölð veit ek fræða, fram sé ek lengra
智慧的我知道更多,看得更远 [04:16.19]um ragna rök römm sigtíva.
胜利之神的诸神黄昏 [04:26.92]Sér hon upp koma öðru sinni
她(沃尔瓦)又看见 [04:37.26]jörð ór ægi iðjagræna.
生机回到了那从海中升起的大地 [04:47.75]Falla fossar, flýgr örn yfir,
瀑布奔流,翱翔的雄鹰 [04:58.24]sá er á fjalli fiska veiðir.
在山水间猎鱼 [05:08.80]Sal sér hon standa sólu fekra,
她望见一间比太阳更耀眼的房间 [05:18.97]gulli þakðan á Gimléi.
在津利中被黄金镶嵌 [05:29.29]Þar skulu dyggvar dróttir byggja
虔诚人必住在那里 [05:39.56]ok um aldrdaga ynðis njóta.
永远享受快乐。