Enfant de La Ville-Grand Corps Malademp3下载无损flac下载
Enfant de La Ville-Grand Corps Malade在线试听免费歌词下载
[00:11.19]J'avoue que c'est bon de se barrer à la mer ou à la campagne
好吧那我承认,去海里吧去乡下吧,这挺好的 [00:13.92]Quand tu ressens ce besoin, quand ton envie de verdure t'accompagne
当你感受到这份渴望,当你想与绿意为伴 [00:16.67]Nouvelles couleurs, nouvelles odeurs, ça rend les sens euphoriques
新的颜色,新的规则,令人陶醉 [00:19.32]Respirer un air meilleur ça change de mon bout de périphérique
呼吸着更好的空气会让我从头到尾焕然一新 [00:21.91]Est-ce que t'as déjà bien écouté le bruit du vent dans la forêt
你可曾听见林中呼啸的风声 [00:24.84]Est-ce que t'as déjà marché pieds nus dans l'herbe haute, je voudrais
你可曾赤足走过茂盛的草野,如同我期待的那般 [00:27.55]Surtout pas représenter l'écolo relou à 4 centimes
也不再为了那点钱去烦人了学校了 [00:30.20]Mais la nature nourrit l'homme et rien que pour ça faut qu'on l'estime
我们敬重自然,并得到它的抚育 [00:33.03]Donc la nature je la respecte, c'est peut-être pour ça que j'écris en vers
也许这首诗便是我献给自然的尊重 [00:35.74]Mais c'est tout sauf mon ambiance, j'appartiens à un autre univers
但这一切都只在我的气场之外,我属于另一个宇宙 [00:38.30]Si la campagne est côté face, je suis un produit du côté pile
乡村的生活犹如硬币的正面,而我活在背道而驰的另一边 [00:40.99]Là où les apparts s'empilent, je suis enfant de la ville
在那间拥挤的公寓里,我是城里的孩子 [00:43.86]Je sens le coeur de la ville qui cogne dans ma poitrine
我感到那颗城里的心脏敲击着我的胸膛 [00:46.54]J'entends les sirènes qui résonnent mais est-ce vraiment un crime
听见汽笛的鸣响,哎那真是一场罪过 [00:49.21]D'aimer le murmure de la rue et l'odeur de l'essence
爱上街头的杂音与汽油的气味 [00:52.04]J'ai besoin de cette atmosphère pour développer mes sens
我需要这样的气氛来充实我的感官 [00:54.78]Je suis un enfant de la ville, je suis un enfant du bruit
我是一个城里的孩子,是生活在嘈杂世界里的孩子 [00:57.43]J'aime la foule quand ça grouille, j'aime les rires et les cris
我喜爱人头攒动的乌合之众,我喜爱人们的大笑与尖叫 [00:59.79]J'écris mon envie de croiser du mouvement et des visages
我写下我穿越过人事纷繁的这份渴望 [01:02.97]Je veux que ça claque et que ça sonne, je ne veux pas que des vies sages
我只想完蛋只想失常,绝不想要生活庄重得体 [01:05.79]Je suis un enfant de la ville, je suis un enfant du bruit
我是一个城里的孩子,是生活在嘈杂世界里的孩子 [01:08.36]J'aime la foule quand ça grouille, j'aime les rires et les cris
我喜爱人头攒动的乌合之众,我喜爱人们的大笑与尖叫 [01:11.09]J'écris mon envie de croiser du mouvement et des visages
我写下我穿越过人事纷繁的这份渴望 [01:14.02]Je veux que ça claque et que ça sonne, je ne veux pas que des vies sages
我只想完蛋只想失常,绝不想要生活庄重得体 [01:17.30]Je trempe ma plume dans l'asphalte, il est peut-être pas trop tard
把笔尖浸入沥青吧,这还不算太晚吧 [01:19.30]Pour voir un brin de poésie même sur nos bouts de trottoirs
为了我们能在人行横道的尽头能看见那一丁点的诗意 [01:22.11]Le bitume est un shaker où tous les passants se mélangent
这条柏油马路将所有路人都混在了一起 [01:24.87]Je ressens ça à chaque heure et jusqu'au bout de mes phalanges
这一切都让我每时每刻,从头至尾,感受得透彻 [01:27.61]Je dis pas que le béton c'est beau, je dis que le béton c'est brut
我才不说混凝土是美好的,我只告诉你它们的野蛮 [01:30.28]Ca sent le vrai, l'authentique, peut-être que c'est ça le truc
千真万确,实实在在,这便是诀窍所在 [01:32.79]Quand on le regarde dans les yeux, on voit bien que s'y reflètent nos vies
来看看这双倒映着你们生活的双眼吧 [01:35.63]Et on comprend que slam et hip-hop ne pouvaient naître qu'ici
你会明白诗喃和hip-pop只能诞生于此 [01:38.46]Difficile de traduire ce caractère d'urgence
如何将这份紧迫的自我解脱的精神传达给 [01:41.21]Qui se dégage et qu'on vit comme une accoutumance
因为惯性而活着的人们 [01:43.54]Besoin de cette agitation qui nous est bien familière
他们必须熟知这份骚动 [01:46.34]Je t'offre une invitation pour cette grande fourmilière
我要向这群人递上请帖 [01:49.44]J'suis allé à New York, je me suis senti dans mon bain
我去到了纽约,却感觉如同置身于浴室里 [01:52.10]Ce carrefour des cultures est un dictionnaire urbain
交融的文化与具有都市特色的那些词汇 [01:54.74]J'ai l'amour de ce désordre et je ris quand les gens se ruent
我爱极了这份混乱,在人们蜂拥攒动的时候大笑出来 [01:57.57]Comme à l'angle de Broadway et de la 42ème rue
在百老汇的转角处,在42号大街 [01:59.63]Je suis un enfant de la ville, je suis un enfant du bruit
我是一个城里的孩子,是生活在嘈杂世界里的孩子 [02:02.95]J'aime la foule quand ça grouille, j'aime les rires et les cris
我喜爱人头攒动的乌合之众,我喜爱人们的大笑与尖叫 [02:05.68]J'écris mon envie de croiser du mouvement et des visages
我写下我穿越过人事纷繁的这份渴望 [02:08.47]Je veux que ça claque et que ça sonne, je ne veux pas que des vies sages
我只想完蛋只想失常,绝不想要生活庄重得体 [02:11.23]Je suis un enfant de la ville, je suis un enfant du bruit
我是一个城里的孩子,是生活在嘈杂世界里的孩子 [02:13.91]J'aime la foule quand ça grouille, j'aime les rires et les cris
我喜爱人头攒动的乌合之众,我喜爱人们的大笑与尖叫 [02:16.56]J'écris mon envie de croiser du mouvement et des visages
我写下我穿越过人事纷繁的这份渴望 [02:19.32]Je veux que ça claque et que ça sonne, je ne veux pas que des vies sages
我只想完蛋只想失常,绝不想要生活庄重得体 [02:21.97]Je me sens chez moi à Saint-Denis, quand y'a plein de monde sur les quais
当码头上挤满了人,我觉得自己正置身于圣德尼 [02:24.84]Je me sens chez moi à Belleville ou dans le métro New-yorkais
在纽约的地铁中我仿佛就在贝尔维尔 [02:27.57]Pourtant j'ai bien conscience qu'il faut être sacrément taré
但是我很清楚为什么我们如此疲惫 [02:30.34]Pour aimer dormir coincé dans 35 mètres carrés
为了能有35平米的屋子卡住自己,有地睡觉 [02:33.01]Mais j'ai des explications, y'a tout mon passé dans ce bordel
但我有来这个破烂地方的理由 [02:35.80]Et face à cette folie, j'embarque mon futur à bord d'elle
直面荒谬吧,我已在这份荒谬的边缘启航 [02:38.50]A bord de cette pagaille qui m'égaye depuis toujours
在混乱的深渊的边缘上,我总能得到快乐 [02:41.22]C'est beau une ville la nuit, c'est chaud une ville le jour
在这座夜里迷人,白日炎热的城市里 [02:43.95]Moi dans toute cette cohue je promène ma nonchalance
我漫不经心的身处于嘈杂而拥挤的人群中, [02:46.69]Je me ballade au ralenti et je souris à la chance
我放慢我的脚步,向我的运气露出微笑 [02:49.23]D'être ce que je suis, d'être serein, d'éviter les coups de surin
成为我原本的模样,如此的安详,躲开那些暴力与纷争 [02:52.00]D'être sur un ou deux bons coups pour que demain sente pas le purin
做一两件好事吧,为了明日不会觉得过于糟糕 [02:54.79]Je suis un enfant de la ville donc un fruit de mon époque
我是城里的孩子,是属于我们时代的孩子 [02:57.47]Je vois des styles qui défilent, enfants du melting-pot
各式风格络绎不绝到我眼前,不同的孩子汇聚而来 [03:00.16]Je suis un enfant tranquille avec les poches pleines d'espoir
我是生活平静,满怀希望的孩子 [03:03.02]Je suis un enfant de la ville, ce n'est que le début de l'histoire
我是城里的孩子,是这一段故事的开始 [03:05.79]Je suis un enfant de la ville, je suis un enfant du bruit
我是一个城里的孩子,是生活在嘈杂世界里的孩子 [03:08.26]J'aime la foule quand ça grouille, j'aime les rires et les cris
我喜爱人头攒动的乌合之众,我喜爱人们的大笑与尖叫 [03:10.93]J'écris mon envie de croiser du mouvement et des visages
我写下我穿越过人事纷繁的这份渴望 [03:13.69]Je veux que ça claque et que ça sonne, je ne veux pas que des vies sages
我只想完蛋只想失常,绝不想要生活庄重得体 [03:16.66]Je suis un enfant de la ville, je suis un enfant du bruit
我是一个城里的孩子,是生活在嘈杂世界里的孩子 [03:19.30]J'aime la foule quand ça grouille, j'aime les rires et les cris
我喜爱人头攒动的乌合之众,我喜爱人们的大笑与尖叫 [03:21.89]J'écris mon envie de croiser du mouvement et des visages
我写下我穿越过人事纷繁的这份渴望 [03:24.62]Je veux que ça claque et que ça sonne, je ne veux pas que des vies sages
我只想完蛋只想失常,绝不想要生活庄重得体
好吧那我承认,去海里吧去乡下吧,这挺好的 [00:13.92]Quand tu ressens ce besoin, quand ton envie de verdure t'accompagne
当你感受到这份渴望,当你想与绿意为伴 [00:16.67]Nouvelles couleurs, nouvelles odeurs, ça rend les sens euphoriques
新的颜色,新的规则,令人陶醉 [00:19.32]Respirer un air meilleur ça change de mon bout de périphérique
呼吸着更好的空气会让我从头到尾焕然一新 [00:21.91]Est-ce que t'as déjà bien écouté le bruit du vent dans la forêt
你可曾听见林中呼啸的风声 [00:24.84]Est-ce que t'as déjà marché pieds nus dans l'herbe haute, je voudrais
你可曾赤足走过茂盛的草野,如同我期待的那般 [00:27.55]Surtout pas représenter l'écolo relou à 4 centimes
也不再为了那点钱去烦人了学校了 [00:30.20]Mais la nature nourrit l'homme et rien que pour ça faut qu'on l'estime
我们敬重自然,并得到它的抚育 [00:33.03]Donc la nature je la respecte, c'est peut-être pour ça que j'écris en vers
也许这首诗便是我献给自然的尊重 [00:35.74]Mais c'est tout sauf mon ambiance, j'appartiens à un autre univers
但这一切都只在我的气场之外,我属于另一个宇宙 [00:38.30]Si la campagne est côté face, je suis un produit du côté pile
乡村的生活犹如硬币的正面,而我活在背道而驰的另一边 [00:40.99]Là où les apparts s'empilent, je suis enfant de la ville
在那间拥挤的公寓里,我是城里的孩子 [00:43.86]Je sens le coeur de la ville qui cogne dans ma poitrine
我感到那颗城里的心脏敲击着我的胸膛 [00:46.54]J'entends les sirènes qui résonnent mais est-ce vraiment un crime
听见汽笛的鸣响,哎那真是一场罪过 [00:49.21]D'aimer le murmure de la rue et l'odeur de l'essence
爱上街头的杂音与汽油的气味 [00:52.04]J'ai besoin de cette atmosphère pour développer mes sens
我需要这样的气氛来充实我的感官 [00:54.78]Je suis un enfant de la ville, je suis un enfant du bruit
我是一个城里的孩子,是生活在嘈杂世界里的孩子 [00:57.43]J'aime la foule quand ça grouille, j'aime les rires et les cris
我喜爱人头攒动的乌合之众,我喜爱人们的大笑与尖叫 [00:59.79]J'écris mon envie de croiser du mouvement et des visages
我写下我穿越过人事纷繁的这份渴望 [01:02.97]Je veux que ça claque et que ça sonne, je ne veux pas que des vies sages
我只想完蛋只想失常,绝不想要生活庄重得体 [01:05.79]Je suis un enfant de la ville, je suis un enfant du bruit
我是一个城里的孩子,是生活在嘈杂世界里的孩子 [01:08.36]J'aime la foule quand ça grouille, j'aime les rires et les cris
我喜爱人头攒动的乌合之众,我喜爱人们的大笑与尖叫 [01:11.09]J'écris mon envie de croiser du mouvement et des visages
我写下我穿越过人事纷繁的这份渴望 [01:14.02]Je veux que ça claque et que ça sonne, je ne veux pas que des vies sages
我只想完蛋只想失常,绝不想要生活庄重得体 [01:17.30]Je trempe ma plume dans l'asphalte, il est peut-être pas trop tard
把笔尖浸入沥青吧,这还不算太晚吧 [01:19.30]Pour voir un brin de poésie même sur nos bouts de trottoirs
为了我们能在人行横道的尽头能看见那一丁点的诗意 [01:22.11]Le bitume est un shaker où tous les passants se mélangent
这条柏油马路将所有路人都混在了一起 [01:24.87]Je ressens ça à chaque heure et jusqu'au bout de mes phalanges
这一切都让我每时每刻,从头至尾,感受得透彻 [01:27.61]Je dis pas que le béton c'est beau, je dis que le béton c'est brut
我才不说混凝土是美好的,我只告诉你它们的野蛮 [01:30.28]Ca sent le vrai, l'authentique, peut-être que c'est ça le truc
千真万确,实实在在,这便是诀窍所在 [01:32.79]Quand on le regarde dans les yeux, on voit bien que s'y reflètent nos vies
来看看这双倒映着你们生活的双眼吧 [01:35.63]Et on comprend que slam et hip-hop ne pouvaient naître qu'ici
你会明白诗喃和hip-pop只能诞生于此 [01:38.46]Difficile de traduire ce caractère d'urgence
如何将这份紧迫的自我解脱的精神传达给 [01:41.21]Qui se dégage et qu'on vit comme une accoutumance
因为惯性而活着的人们 [01:43.54]Besoin de cette agitation qui nous est bien familière
他们必须熟知这份骚动 [01:46.34]Je t'offre une invitation pour cette grande fourmilière
我要向这群人递上请帖 [01:49.44]J'suis allé à New York, je me suis senti dans mon bain
我去到了纽约,却感觉如同置身于浴室里 [01:52.10]Ce carrefour des cultures est un dictionnaire urbain
交融的文化与具有都市特色的那些词汇 [01:54.74]J'ai l'amour de ce désordre et je ris quand les gens se ruent
我爱极了这份混乱,在人们蜂拥攒动的时候大笑出来 [01:57.57]Comme à l'angle de Broadway et de la 42ème rue
在百老汇的转角处,在42号大街 [01:59.63]Je suis un enfant de la ville, je suis un enfant du bruit
我是一个城里的孩子,是生活在嘈杂世界里的孩子 [02:02.95]J'aime la foule quand ça grouille, j'aime les rires et les cris
我喜爱人头攒动的乌合之众,我喜爱人们的大笑与尖叫 [02:05.68]J'écris mon envie de croiser du mouvement et des visages
我写下我穿越过人事纷繁的这份渴望 [02:08.47]Je veux que ça claque et que ça sonne, je ne veux pas que des vies sages
我只想完蛋只想失常,绝不想要生活庄重得体 [02:11.23]Je suis un enfant de la ville, je suis un enfant du bruit
我是一个城里的孩子,是生活在嘈杂世界里的孩子 [02:13.91]J'aime la foule quand ça grouille, j'aime les rires et les cris
我喜爱人头攒动的乌合之众,我喜爱人们的大笑与尖叫 [02:16.56]J'écris mon envie de croiser du mouvement et des visages
我写下我穿越过人事纷繁的这份渴望 [02:19.32]Je veux que ça claque et que ça sonne, je ne veux pas que des vies sages
我只想完蛋只想失常,绝不想要生活庄重得体 [02:21.97]Je me sens chez moi à Saint-Denis, quand y'a plein de monde sur les quais
当码头上挤满了人,我觉得自己正置身于圣德尼 [02:24.84]Je me sens chez moi à Belleville ou dans le métro New-yorkais
在纽约的地铁中我仿佛就在贝尔维尔 [02:27.57]Pourtant j'ai bien conscience qu'il faut être sacrément taré
但是我很清楚为什么我们如此疲惫 [02:30.34]Pour aimer dormir coincé dans 35 mètres carrés
为了能有35平米的屋子卡住自己,有地睡觉 [02:33.01]Mais j'ai des explications, y'a tout mon passé dans ce bordel
但我有来这个破烂地方的理由 [02:35.80]Et face à cette folie, j'embarque mon futur à bord d'elle
直面荒谬吧,我已在这份荒谬的边缘启航 [02:38.50]A bord de cette pagaille qui m'égaye depuis toujours
在混乱的深渊的边缘上,我总能得到快乐 [02:41.22]C'est beau une ville la nuit, c'est chaud une ville le jour
在这座夜里迷人,白日炎热的城市里 [02:43.95]Moi dans toute cette cohue je promène ma nonchalance
我漫不经心的身处于嘈杂而拥挤的人群中, [02:46.69]Je me ballade au ralenti et je souris à la chance
我放慢我的脚步,向我的运气露出微笑 [02:49.23]D'être ce que je suis, d'être serein, d'éviter les coups de surin
成为我原本的模样,如此的安详,躲开那些暴力与纷争 [02:52.00]D'être sur un ou deux bons coups pour que demain sente pas le purin
做一两件好事吧,为了明日不会觉得过于糟糕 [02:54.79]Je suis un enfant de la ville donc un fruit de mon époque
我是城里的孩子,是属于我们时代的孩子 [02:57.47]Je vois des styles qui défilent, enfants du melting-pot
各式风格络绎不绝到我眼前,不同的孩子汇聚而来 [03:00.16]Je suis un enfant tranquille avec les poches pleines d'espoir
我是生活平静,满怀希望的孩子 [03:03.02]Je suis un enfant de la ville, ce n'est que le début de l'histoire
我是城里的孩子,是这一段故事的开始 [03:05.79]Je suis un enfant de la ville, je suis un enfant du bruit
我是一个城里的孩子,是生活在嘈杂世界里的孩子 [03:08.26]J'aime la foule quand ça grouille, j'aime les rires et les cris
我喜爱人头攒动的乌合之众,我喜爱人们的大笑与尖叫 [03:10.93]J'écris mon envie de croiser du mouvement et des visages
我写下我穿越过人事纷繁的这份渴望 [03:13.69]Je veux que ça claque et que ça sonne, je ne veux pas que des vies sages
我只想完蛋只想失常,绝不想要生活庄重得体 [03:16.66]Je suis un enfant de la ville, je suis un enfant du bruit
我是一个城里的孩子,是生活在嘈杂世界里的孩子 [03:19.30]J'aime la foule quand ça grouille, j'aime les rires et les cris
我喜爱人头攒动的乌合之众,我喜爱人们的大笑与尖叫 [03:21.89]J'écris mon envie de croiser du mouvement et des visages
我写下我穿越过人事纷繁的这份渴望 [03:24.62]Je veux que ça claque et que ça sonne, je ne veux pas que des vies sages
我只想完蛋只想失常,绝不想要生活庄重得体
Enfant de La Ville-Grand Corps Malade热门评论
高大病体……[大哭] 诗喃?!法语课有毒……
哈哈哈哈哈!大家都是taxi来的哈哈哈 笑死 我觉得他的名字特可爱! 诗喃hhh 多听上瘾…。
《你好法语》Leçon 29 打卡🌚