North-Sleeping at Lastmp3下载无损flac下载
North-Sleeping at Last在线试听免费歌词下载
[00:00.00] 作词 : Ryan O'Neal
[00:01.00] 作曲 : Ryan O'Neal
[00:26.65]We will call this place our home,
我们长大的一方土上 [00:32.49]The dirt in which our roots may grow.
人们称之为家 [00:38.72]Though the storms will push and pull,
纵使有暴雨暴风肆虐 [00:45.13]We will call this place our home.
我们依然称其为家 [00:51.81]We’ll tell our stories on these walls.
墙上记叙着我们的故事 [00:57.97]Every year, measure how tall.
随时光推移而愈发纵横的文字 [01:04.22]And just like a work of art,
仿佛是记忆留下的雕塑 [01:10.21]We’ll tell our stories on these walls.
我们通过残壁来传达生命的故事 [01:17.10]Let the years we’re here be kind, be kind.
请让时间再宽容一些吧,哪怕一分一毫 [01:23.82]Let our hearts, like doors, open wide, open wide.
请让我们的心灵再明澈一些吧,仿佛半掩的门被风吹开 [01:30.63]Settle our bones like wood over time, over time.
就请让我们再坚定一些吧,就让躯体像树木一般永远矗立于此 [01:38.48]Give us bread, give us salt, give us wine.
北风啊,请让我们在风餐露宿中醉倒 [01:45.95]A little broken, a little new.
一点点失去,一点点获得 [01:51.88]We are the impact and the glue.
形影失迷的家所给予的 [01:57.73]Capable of more than we know,
碰撞与凝聚 [02:04.04]We call this fixer-upper home.
赋予了我们无法企及的思想 [02:10.32]With each year, our color fades.
色彩随着时间消退 [02:15.91]Slowly, our paint chips away.
我们不得不与画作一起遁入虚无 [02:21.79]But we will find the strength
但我们终将寻回力量 [02:25.34]And the nerve it takes
与被夺走的勇气 [02:28.90]To repaint and repaint and repaint every day.
灰色被新的色彩取代,日复一日,年复一年 [02:41.62]Let the years we’re here be kind, be kind.
请让时间再宽容一些吧,哪怕一分一毫 [02:48.66]Let our hearts, like doors, open wide, open wide.
请让我们的心灵再明澈一些吧,仿佛半掩的门被风吹开 [02:55.47]Settle our bones like wood over time, over time.
请让我们再坚定一些吧,就让躯体像树木一般永远矗立于此 [03:02.82]Give us bread, give us salt, give us wine.
北风啊,就让我们在风餐露宿中醉倒 [03:09.19]Let the years we’re here be kind, be kind.
请让时间再宽容一些吧,哪怕一分一毫 [03:15.93]Let our hearts, like doors, open wide, open wide.
请让我们的心灵再明澈一些吧,仿佛半掩的门被风吹开 [03:22.53]Settle our bones like wood over time, over time.
请让我们再坚定一些吧,就让躯体像树木一般永远矗立于此 [03:30.06]Give us bread, give us salt, give us wine.
北地啊,请施与我们面包,盐巴和酒 [03:36.75]Give us bread, give us salt, give us wine.
北风啊,就让我们在风餐露宿中醉倒 [03:45.04]Smaller than dust on this map
比这落灰地图上尘埃还小的躯体 [03:51.60]Lies the greatest thing we have:
却是我们最伟大的所有 [03:57.65]The dirt in which our roots may grow
而生在北方土地上的人们 [04:04.99]And the right to call it home.
有权利称其为家
我们长大的一方土上 [00:32.49]The dirt in which our roots may grow.
人们称之为家 [00:38.72]Though the storms will push and pull,
纵使有暴雨暴风肆虐 [00:45.13]We will call this place our home.
我们依然称其为家 [00:51.81]We’ll tell our stories on these walls.
墙上记叙着我们的故事 [00:57.97]Every year, measure how tall.
随时光推移而愈发纵横的文字 [01:04.22]And just like a work of art,
仿佛是记忆留下的雕塑 [01:10.21]We’ll tell our stories on these walls.
我们通过残壁来传达生命的故事 [01:17.10]Let the years we’re here be kind, be kind.
请让时间再宽容一些吧,哪怕一分一毫 [01:23.82]Let our hearts, like doors, open wide, open wide.
请让我们的心灵再明澈一些吧,仿佛半掩的门被风吹开 [01:30.63]Settle our bones like wood over time, over time.
就请让我们再坚定一些吧,就让躯体像树木一般永远矗立于此 [01:38.48]Give us bread, give us salt, give us wine.
北风啊,请让我们在风餐露宿中醉倒 [01:45.95]A little broken, a little new.
一点点失去,一点点获得 [01:51.88]We are the impact and the glue.
形影失迷的家所给予的 [01:57.73]Capable of more than we know,
碰撞与凝聚 [02:04.04]We call this fixer-upper home.
赋予了我们无法企及的思想 [02:10.32]With each year, our color fades.
色彩随着时间消退 [02:15.91]Slowly, our paint chips away.
我们不得不与画作一起遁入虚无 [02:21.79]But we will find the strength
但我们终将寻回力量 [02:25.34]And the nerve it takes
与被夺走的勇气 [02:28.90]To repaint and repaint and repaint every day.
灰色被新的色彩取代,日复一日,年复一年 [02:41.62]Let the years we’re here be kind, be kind.
请让时间再宽容一些吧,哪怕一分一毫 [02:48.66]Let our hearts, like doors, open wide, open wide.
请让我们的心灵再明澈一些吧,仿佛半掩的门被风吹开 [02:55.47]Settle our bones like wood over time, over time.
请让我们再坚定一些吧,就让躯体像树木一般永远矗立于此 [03:02.82]Give us bread, give us salt, give us wine.
北风啊,就让我们在风餐露宿中醉倒 [03:09.19]Let the years we’re here be kind, be kind.
请让时间再宽容一些吧,哪怕一分一毫 [03:15.93]Let our hearts, like doors, open wide, open wide.
请让我们的心灵再明澈一些吧,仿佛半掩的门被风吹开 [03:22.53]Settle our bones like wood over time, over time.
请让我们再坚定一些吧,就让躯体像树木一般永远矗立于此 [03:30.06]Give us bread, give us salt, give us wine.
北地啊,请施与我们面包,盐巴和酒 [03:36.75]Give us bread, give us salt, give us wine.
北风啊,就让我们在风餐露宿中醉倒 [03:45.04]Smaller than dust on this map
比这落灰地图上尘埃还小的躯体 [03:51.60]Lies the greatest thing we have:
却是我们最伟大的所有 [03:57.65]The dirt in which our roots may grow
而生在北方土地上的人们 [04:04.99]And the right to call it home.
有权利称其为家