Paradise Lost-小林太郎mp3下载无损flac下载
Paradise Lost-小林太郎在线试听免费歌词下载
[01:09.26]I am what I am, but who am I?
我就是我,但我又是谁? [01:13.15]Can’t remember, brain tormented
记忆支离破碎,头脑仿佛撕裂 [01:14.81]Isolated, lost in my senses
在孤独中沦陷,直至迷失自我 [01:17.05]Desecrated—aching, my spirit
亵渎的声音响起,我的灵魂痛苦嘶吼 [01:19.03]Desecrated—aching, my spirit
亵渎的声音响起,我的灵魂痛苦哀嚎 [01:21.00]Never, ever no—forever, this endless war
这无尽的折磨和痛苦永远也不会停止 [01:24.92]And yet, I bet, no regret, I could handle more
但我还能承受更多,任这股意志不断积累: [01:31.50]“Destroy it all…”
“毁灭一切吧…” [01:34.42]That call… So defined, so specific;
这呼喊声回荡,无比清晰,无比明确 [01:35.14]Carved on my mind, hieroglyphics
化作文字,深深烙印在我的脑海 [01:37.27]Ahhh… I get it. It’s proof of the truth, the one darkest pact
啊啊……我明白了。这就是事情唯一的答案,这就是最为残酷的诅咒 [01:41.17]Ahhh… I get it. It’s proof of the truth, the one darkest pact
啊啊……我明白了。这就是世间唯一的真理,这就是最为黑暗的契约 [01:44.81]No excuse to ensue, better chew—on that: the chronic track inflicting naked fact
思考这陈腐的安宁与残酷的现实,此后之事已无需理由 [01:49.30]Let me feel the power that could rip me to shreds
让我感受这千刀万剐之力吧 [01:56.45]Can’t last one more hour, how soon will I meet my end?
不能再等待了,还要多久我才能迎来自己的终末? [02:04.73]I can’t return to those days that I’ve forgotten
我已无法再回到忘却的昔日时光 [02:12.69]But the memories fade, leaving me thinking…
最后一刻,唯有记忆消逝,留我于此徒劳思索… [02:22.13]It is what it is, but where are we?
世间万物皆有分定,我的位置又在何处? [02:25.59]World in my hand, palm of the damned
世界就在我的手中,在这污秽的手掌上 [02:27.65]Chaos unleashed, the fall of man
混沌解放蔓延而出,人类陨落走向终结 [02:29.44]Fallen belief—deceased, demon’s command
亡灵与恶魔的教唆下,心愿未达、信念堕落 [02:31.60]Infernal, inferno, infamous malevolence
憎恨缠绕着地狱之火,神焦鬼烂、恶意昭然 [02:33.83]So evil, medieval, meticulous irreverence
如此凶戾、如此腐朽,如此纯粹的不敬 [02:35.83]So evil, medieval, meticulous irreverence
如此邪恶、如此破败,如此精致的亵渎 [02:39.40]“Destroy it all…”
“啊啊,将一切毁灭殆尽吧…!” [02:42.28]You crawl with no vision;
如毒蛇般在黑暗中缓缓伏行 [02:43.85]Soul burned, cruel ambition imprisoned
灵魂被灼烧,野心被囚禁 [02:46.15]But I’m proud to present my ascent, your torment: the dark prince
即便如此我依然夸示自己的升华:我乃带来痛苦的,地狱之王 [02:50.27]Ruler and ruled, king of delusion
作为支配者也作为奴隶,我乃虚妄的化身 [02:52.14]Ruler and ruled, king of delusion
作为支配者也作为奴隶,我乃执念的帝王 [02:54.24]Mock me mortal? Final conclusion
嘲笑我,凡人?来吧,了结的时候到了! [02:58.41]Let me feel the power that could rip me to shreds
让我感受这千刀万剐之力吧 [03:05.72]Can’t last one more hour how soon will I meet my end?
不能再等待了,还要多久我才能迎来自己的终末? [03:13.97]I can’t return to those days that I’ve forgotten
我已无法再回到忘却的昔日时光 [03:21.79]But the memories fade, leaving me thinking…
最后一刻,唯有记忆消逝,留我于此徒劳思索… [03:41.87]How many times will my world revolve, future resolved,
我的世界重复着轮回,循环往复,无休无止,直至未来永劫 [03:45.26]lost child in eternity, darkness evolved?
如同迷失在永恒的孩子,终于陷落进黑暗的泥沼 [03:49.18]Doesn’t matter much, deception: fated, anxiety:clutch,
经历太多,已再无所谓 — 蒙受了欺骗而无奈认命,感到了不安而不由紧握 [03:52.96]Clutch more souls—a few thousand to live, a few million’s enough
紧握更多灵魂 — 数千次、灵魂尚可幸存,百万次、已经足够、让灵魂飞散 [03:57.93]’Nough. To become, to succumb, to crumble, to plunge,
已经足够。足够改变。足够屈服。足够崩溃。足够堕落。 [04:00.69]to feel the hatred
一切的情感化为了憎恨 [04:01.87]To grow numb.
直到在憎恨中麻木。 [04:04.06]“Destroy it all…”
“最后,将一切都毁灭吧…” [04:38.51]Let me feel the power that could rip me to shreds
让我感受这千刀万剐之力吧 [04:45.93]Can’t last one more hour how soon will I meet my end?
不能再等待了,还要多久我才能迎来自己的终末? [04:54.27]I can’t return to those days that I’ve forgotten
我已无法再回到忘却的昔日时光 [05:02.35]But the memories fade, leaving me thinking…
最后一刻,唯有记忆消逝,留我于此徒劳思索… [05:11.14]Let me feel the power that could rip me to shreds
让我感受这千刀万剐之力吧 [05:18.62]Can’t last one more hour how soon will I meet my end?
不能再等待了,还要多久我才能迎来自己的终末? [05:26.91]I can’t return to those days that I’ve forgotten
我已无法再回到忘却的昔日时光 [05:34.82]But the memories fade, leaving me thinking…
最后一刻,唯有记忆消逝,留我于此徒劳思索… [05:51.37]The memories fade, leaving me thinking…
最后一刻,唯有记忆消逝,留我于此徒劳思索…
我就是我,但我又是谁? [01:13.15]Can’t remember, brain tormented
记忆支离破碎,头脑仿佛撕裂 [01:14.81]Isolated, lost in my senses
在孤独中沦陷,直至迷失自我 [01:17.05]Desecrated—aching, my spirit
亵渎的声音响起,我的灵魂痛苦嘶吼 [01:19.03]Desecrated—aching, my spirit
亵渎的声音响起,我的灵魂痛苦哀嚎 [01:21.00]Never, ever no—forever, this endless war
这无尽的折磨和痛苦永远也不会停止 [01:24.92]And yet, I bet, no regret, I could handle more
但我还能承受更多,任这股意志不断积累: [01:31.50]“Destroy it all…”
“毁灭一切吧…” [01:34.42]That call… So defined, so specific;
这呼喊声回荡,无比清晰,无比明确 [01:35.14]Carved on my mind, hieroglyphics
化作文字,深深烙印在我的脑海 [01:37.27]Ahhh… I get it. It’s proof of the truth, the one darkest pact
啊啊……我明白了。这就是事情唯一的答案,这就是最为残酷的诅咒 [01:41.17]Ahhh… I get it. It’s proof of the truth, the one darkest pact
啊啊……我明白了。这就是世间唯一的真理,这就是最为黑暗的契约 [01:44.81]No excuse to ensue, better chew—on that: the chronic track inflicting naked fact
思考这陈腐的安宁与残酷的现实,此后之事已无需理由 [01:49.30]Let me feel the power that could rip me to shreds
让我感受这千刀万剐之力吧 [01:56.45]Can’t last one more hour, how soon will I meet my end?
不能再等待了,还要多久我才能迎来自己的终末? [02:04.73]I can’t return to those days that I’ve forgotten
我已无法再回到忘却的昔日时光 [02:12.69]But the memories fade, leaving me thinking…
最后一刻,唯有记忆消逝,留我于此徒劳思索… [02:22.13]It is what it is, but where are we?
世间万物皆有分定,我的位置又在何处? [02:25.59]World in my hand, palm of the damned
世界就在我的手中,在这污秽的手掌上 [02:27.65]Chaos unleashed, the fall of man
混沌解放蔓延而出,人类陨落走向终结 [02:29.44]Fallen belief—deceased, demon’s command
亡灵与恶魔的教唆下,心愿未达、信念堕落 [02:31.60]Infernal, inferno, infamous malevolence
憎恨缠绕着地狱之火,神焦鬼烂、恶意昭然 [02:33.83]So evil, medieval, meticulous irreverence
如此凶戾、如此腐朽,如此纯粹的不敬 [02:35.83]So evil, medieval, meticulous irreverence
如此邪恶、如此破败,如此精致的亵渎 [02:39.40]“Destroy it all…”
“啊啊,将一切毁灭殆尽吧…!” [02:42.28]You crawl with no vision;
如毒蛇般在黑暗中缓缓伏行 [02:43.85]Soul burned, cruel ambition imprisoned
灵魂被灼烧,野心被囚禁 [02:46.15]But I’m proud to present my ascent, your torment: the dark prince
即便如此我依然夸示自己的升华:我乃带来痛苦的,地狱之王 [02:50.27]Ruler and ruled, king of delusion
作为支配者也作为奴隶,我乃虚妄的化身 [02:52.14]Ruler and ruled, king of delusion
作为支配者也作为奴隶,我乃执念的帝王 [02:54.24]Mock me mortal? Final conclusion
嘲笑我,凡人?来吧,了结的时候到了! [02:58.41]Let me feel the power that could rip me to shreds
让我感受这千刀万剐之力吧 [03:05.72]Can’t last one more hour how soon will I meet my end?
不能再等待了,还要多久我才能迎来自己的终末? [03:13.97]I can’t return to those days that I’ve forgotten
我已无法再回到忘却的昔日时光 [03:21.79]But the memories fade, leaving me thinking…
最后一刻,唯有记忆消逝,留我于此徒劳思索… [03:41.87]How many times will my world revolve, future resolved,
我的世界重复着轮回,循环往复,无休无止,直至未来永劫 [03:45.26]lost child in eternity, darkness evolved?
如同迷失在永恒的孩子,终于陷落进黑暗的泥沼 [03:49.18]Doesn’t matter much, deception: fated, anxiety:clutch,
经历太多,已再无所谓 — 蒙受了欺骗而无奈认命,感到了不安而不由紧握 [03:52.96]Clutch more souls—a few thousand to live, a few million’s enough
紧握更多灵魂 — 数千次、灵魂尚可幸存,百万次、已经足够、让灵魂飞散 [03:57.93]’Nough. To become, to succumb, to crumble, to plunge,
已经足够。足够改变。足够屈服。足够崩溃。足够堕落。 [04:00.69]to feel the hatred
一切的情感化为了憎恨 [04:01.87]To grow numb.
直到在憎恨中麻木。 [04:04.06]“Destroy it all…”
“最后,将一切都毁灭吧…” [04:38.51]Let me feel the power that could rip me to shreds
让我感受这千刀万剐之力吧 [04:45.93]Can’t last one more hour how soon will I meet my end?
不能再等待了,还要多久我才能迎来自己的终末? [04:54.27]I can’t return to those days that I’ve forgotten
我已无法再回到忘却的昔日时光 [05:02.35]But the memories fade, leaving me thinking…
最后一刻,唯有记忆消逝,留我于此徒劳思索… [05:11.14]Let me feel the power that could rip me to shreds
让我感受这千刀万剐之力吧 [05:18.62]Can’t last one more hour how soon will I meet my end?
不能再等待了,还要多久我才能迎来自己的终末? [05:26.91]I can’t return to those days that I’ve forgotten
我已无法再回到忘却的昔日时光 [05:34.82]But the memories fade, leaving me thinking…
最后一刻,唯有记忆消逝,留我于此徒劳思索… [05:51.37]The memories fade, leaving me thinking…
最后一刻,唯有记忆消逝,留我于此徒劳思索…