Little Sadie-Crooked Stillmp3下载无损flac下载
Little Sadie-Crooked Still在线试听免费歌词下载
[00:00.00]Went out one night to make a little round
有天晚上我出去溜达了一圈 [00:02.86]I met Little Sadie and I shot her down
遇见了小珊迪并开枪把她射倒在地上 [00:05.90]Went back home, jumped into bed
我回到家并跳上床 [00:07.23]44 pistol under my head
头下枕着一把双动左轮手枪 [00:18.14]I woke up in the morning about half past nine
大概上午九点半我起了床 [00:20.33]The hacks and the buggies standing in line
车夫们驾着马车排成线 [00:22.56]Gents and gamblers standing around
周围站满了绅士和赌徒们 [00:24.74]Taking little sadie to her burying ground
正在带着小珊迪去她的坟场 [00:30.91]I began to think of what a deed I'd done
我开始回想自己都干了些什么 [00:32.70]I grabbed my hat and away I did run
我抓起帽子拔腿就跑 [00:34.93]Made a good run, just a little too slow
我尽力去跑了但还是有点慢 [00:37.60]They overtook me in jericho
他们在耶利哥赶超了我 [00:47.41]Standing on the corner a reading a bill
我站在角落读着法案 [00:49.36]And up stepped the sheriff from thomasville
托马斯维尔的治安官走了过来 [00:51.55]He said miss is your name brown
他说:“小姐,你的名字是布朗吗? [00:53.71]Remember the night you shot sadie down
还记得你开枪射倒珊迪的那晚吗?” [00:58.44]I said oh yes sir but my name is lee
我说:“哦是的我记得,先生,但我的名字是李 [01:01.63]And i murdered little sadie in the first degree
我以一级谋杀罪杀害了小珊迪 [01:03.80]First degree and second degree
一级二级谋杀都有 [01:05.96]Got any papers will you read 'em to me…
有任何报道可以读给我听吗” [01:10.95]So they took me downtown and dressed me in black
于是他们把我带入市区并给我穿上黑衣 [01:13.87]Put me on a train and started me back
又把我押上火车让我回去 [01:16.00]All the way back to the thomasville jail
一路我来到了托马斯维尔监狱 [01:18.18]Had no money for to go my bail
可惜我没钱去交保释金 [01:52.30]The judge and the jury they took their stand
法官和陪审团都发表了他们的意见 [01:54.49]The judge had the papers in his right hand
法官右手拿着文件 [01:56.60]Forty one days, forty one nights,
过去了整整41个日夜 [01:58.75]Forty one years to wear the ball and stripes
接下来面对的是41年的刑期 [02:02.45]Went out one night to make a little round
有天晚上我出去溜达了一圈 [02:04.46]I met Little Sadie and I shot her down
遇见了小珊迪并开枪把她射倒在地上 [02:06.64]Went back home, jumped into bed
我回到家并跳上床 [02:08.71]44 pistol under my head
头下枕着一把双动左轮手枪
有天晚上我出去溜达了一圈 [00:02.86]I met Little Sadie and I shot her down
遇见了小珊迪并开枪把她射倒在地上 [00:05.90]Went back home, jumped into bed
我回到家并跳上床 [00:07.23]44 pistol under my head
头下枕着一把双动左轮手枪 [00:18.14]I woke up in the morning about half past nine
大概上午九点半我起了床 [00:20.33]The hacks and the buggies standing in line
车夫们驾着马车排成线 [00:22.56]Gents and gamblers standing around
周围站满了绅士和赌徒们 [00:24.74]Taking little sadie to her burying ground
正在带着小珊迪去她的坟场 [00:30.91]I began to think of what a deed I'd done
我开始回想自己都干了些什么 [00:32.70]I grabbed my hat and away I did run
我抓起帽子拔腿就跑 [00:34.93]Made a good run, just a little too slow
我尽力去跑了但还是有点慢 [00:37.60]They overtook me in jericho
他们在耶利哥赶超了我 [00:47.41]Standing on the corner a reading a bill
我站在角落读着法案 [00:49.36]And up stepped the sheriff from thomasville
托马斯维尔的治安官走了过来 [00:51.55]He said miss is your name brown
他说:“小姐,你的名字是布朗吗? [00:53.71]Remember the night you shot sadie down
还记得你开枪射倒珊迪的那晚吗?” [00:58.44]I said oh yes sir but my name is lee
我说:“哦是的我记得,先生,但我的名字是李 [01:01.63]And i murdered little sadie in the first degree
我以一级谋杀罪杀害了小珊迪 [01:03.80]First degree and second degree
一级二级谋杀都有 [01:05.96]Got any papers will you read 'em to me…
有任何报道可以读给我听吗” [01:10.95]So they took me downtown and dressed me in black
于是他们把我带入市区并给我穿上黑衣 [01:13.87]Put me on a train and started me back
又把我押上火车让我回去 [01:16.00]All the way back to the thomasville jail
一路我来到了托马斯维尔监狱 [01:18.18]Had no money for to go my bail
可惜我没钱去交保释金 [01:52.30]The judge and the jury they took their stand
法官和陪审团都发表了他们的意见 [01:54.49]The judge had the papers in his right hand
法官右手拿着文件 [01:56.60]Forty one days, forty one nights,
过去了整整41个日夜 [01:58.75]Forty one years to wear the ball and stripes
接下来面对的是41年的刑期 [02:02.45]Went out one night to make a little round
有天晚上我出去溜达了一圈 [02:04.46]I met Little Sadie and I shot her down
遇见了小珊迪并开枪把她射倒在地上 [02:06.64]Went back home, jumped into bed
我回到家并跳上床 [02:08.71]44 pistol under my head
头下枕着一把双动左轮手枪
Little Sadie-Crooked Still热门评论
从玩法和剧情的深度来讲,已经探索到了游戏的极致,tlou2之后一切都索然无味,未来能超越tlou2这样的里程碑的恐怕只有顽皮狗自己
多看点书、丰富一下学识、增强一下理解能力、建成正常的三观始终是好的
[憨笑]翻译终于通过了,可能不够信达雅,但尽力保证翻译准确了,有任何问题欢迎大家指出呀!~