Kerozen-Gaël Fayemp3下载无损flac下载
Kerozen-Gaël Faye在线试听免费歌词下载
[00:00.000] 作词 : Gaël Faye
[00:01.000] 作曲 : Guillaume Poncelet
[00:08.500]Ce soir c’est la pression,
今夜好似一场重负, [00:11.000]Je vois le réel de trop près.
我在咫尺看尽了现实。 [00:13.200]Les insignes des agents,
警员的徽章和粉笔标记的, [00:15.500]Au sol nos silhouettes à la craie.
我们留在地上的轮廓。 [00:17.500]J’ai beau fermé les yeux,
我紧闭双眼, [00:19.000]Je ne m’échappe jamais du ciment.
却无法逃离这钢筋混凝。 [00:21.500]Et au loin le chant des sirènes,
女妖的歌声,不再从遥远的海上传来。 [00:24.000]Ne vient jamais de l’océan.
(sirène在法语里还有警笛的意思) [00:26.000]Ici tout a un prix,
这的一切都有标价, [00:28.000]Même lorsqu’on se dit? Je t’aime?
甚至是彼此说一声我爱你。 [00:30.000]On vit tous dans le gaz,
人们透过烟幕目睹一切, [00:32.500]On fait des rêves kérosène,
将梦想架设在焦土之上, [00:38.000]Rêves kérosène.
焦土之上。 [00:51.500]Mon coeur est sous pression,
我的心承着重负, [00:53.500]J’embrasse ton visage cagoulé.
想拥抱你被蒙住的脸。 [00:55.500]Ton ame est une prison,
你的灵魂被囚禁, [00:57.000]Tes yeux des vitres teintées,
眼睛像染色的玻璃。 [01:00.500]Je regarde au fin fond,
我在队伍的尽头, [01:02.500]Je ne vois rien d’autre que mon reflet.
在你眼中仅看到自己的倒影。 [01:04.500]On marche ensemble sans se parler,
我们沉默不语只管前进, [01:06.500]Des mots tranchants rapent le palais.
锋利的词语划破宁静。 [01:08.500]Je voudrais comprendre tes sanglots, tes soupirs,
我想通过字幕了解你的啜泣, [01:10.500]Tes silences, avoir les sous-titres.
你的沉默和你的叹息。 [01:12.500]Je veux t’envoler loin d’ici, du ciment
想带你远走高飞, [01:15.000]Au-delà des forêt de batiments.
掠过这片水泥丛林。 [01:17.000]Je t’inventerai des exils,
我想用松软的群岛, [01:25.000]Des archipels fragiles.
为你创造一片流放之地。 [01:34.000]Je t’inventerai des exils,
我想用松软的群岛, [01:42.000]Des archipels fragiles.
为你创造一片流放之地。 [01:59.000]Ton silence est d’or et la route est sombre,
你的缄默似金,这道路阴翳, [02:01.000]L’existence mord comme un coup d’tesson.
生命如瓶瓦般瞬间破碎。 [02:04.000]Je rêve, je dors, je vis sous pression,
我入梦,我沉睡,我深感压力, [02:06.000]La ville dehors est comme sous caisson,
窗外这座城风雨飘零, [02:08.000]Un croissant de lune s’éteint et s’allume,
一抹弦月熄灭又点亮, [02:11.000]Donne-moi l’amour que je n’ai pas eu,
可否给我不曾得到过的爱, [02:13.000]Et je t’offrirai c’que tu n’as jamais vu,
我会报以你不曾见过的一切, [02:15.000]Un vaste horizon caché derrière le talus.
荆棘之后会有坦途。 [02:17.000]Je veux t’envoler, t’inventer des contrées,
想带你远走高飞,为你筑造安身之所, [02:21.500]T’emmener, t’évader, au large, au large, au large…
想带你走,带你逃离,远远的,远远的... [02:25.000]Je t’inventerai des exils,
我想用松软的群岛, [02:33.000]Des archipels fragiles.
为你创造一片流放之地。 [02:43.000]Je t’inventerai des exils,
我想用松软的群岛, [02:51.000]Des archipels fragiles.
为你创造一片流放之地。
今夜好似一场重负, [00:11.000]Je vois le réel de trop près.
我在咫尺看尽了现实。 [00:13.200]Les insignes des agents,
警员的徽章和粉笔标记的, [00:15.500]Au sol nos silhouettes à la craie.
我们留在地上的轮廓。 [00:17.500]J’ai beau fermé les yeux,
我紧闭双眼, [00:19.000]Je ne m’échappe jamais du ciment.
却无法逃离这钢筋混凝。 [00:21.500]Et au loin le chant des sirènes,
女妖的歌声,不再从遥远的海上传来。 [00:24.000]Ne vient jamais de l’océan.
(sirène在法语里还有警笛的意思) [00:26.000]Ici tout a un prix,
这的一切都有标价, [00:28.000]Même lorsqu’on se dit? Je t’aime?
甚至是彼此说一声我爱你。 [00:30.000]On vit tous dans le gaz,
人们透过烟幕目睹一切, [00:32.500]On fait des rêves kérosène,
将梦想架设在焦土之上, [00:38.000]Rêves kérosène.
焦土之上。 [00:51.500]Mon coeur est sous pression,
我的心承着重负, [00:53.500]J’embrasse ton visage cagoulé.
想拥抱你被蒙住的脸。 [00:55.500]Ton ame est une prison,
你的灵魂被囚禁, [00:57.000]Tes yeux des vitres teintées,
眼睛像染色的玻璃。 [01:00.500]Je regarde au fin fond,
我在队伍的尽头, [01:02.500]Je ne vois rien d’autre que mon reflet.
在你眼中仅看到自己的倒影。 [01:04.500]On marche ensemble sans se parler,
我们沉默不语只管前进, [01:06.500]Des mots tranchants rapent le palais.
锋利的词语划破宁静。 [01:08.500]Je voudrais comprendre tes sanglots, tes soupirs,
我想通过字幕了解你的啜泣, [01:10.500]Tes silences, avoir les sous-titres.
你的沉默和你的叹息。 [01:12.500]Je veux t’envoler loin d’ici, du ciment
想带你远走高飞, [01:15.000]Au-delà des forêt de batiments.
掠过这片水泥丛林。 [01:17.000]Je t’inventerai des exils,
我想用松软的群岛, [01:25.000]Des archipels fragiles.
为你创造一片流放之地。 [01:34.000]Je t’inventerai des exils,
我想用松软的群岛, [01:42.000]Des archipels fragiles.
为你创造一片流放之地。 [01:59.000]Ton silence est d’or et la route est sombre,
你的缄默似金,这道路阴翳, [02:01.000]L’existence mord comme un coup d’tesson.
生命如瓶瓦般瞬间破碎。 [02:04.000]Je rêve, je dors, je vis sous pression,
我入梦,我沉睡,我深感压力, [02:06.000]La ville dehors est comme sous caisson,
窗外这座城风雨飘零, [02:08.000]Un croissant de lune s’éteint et s’allume,
一抹弦月熄灭又点亮, [02:11.000]Donne-moi l’amour que je n’ai pas eu,
可否给我不曾得到过的爱, [02:13.000]Et je t’offrirai c’que tu n’as jamais vu,
我会报以你不曾见过的一切, [02:15.000]Un vaste horizon caché derrière le talus.
荆棘之后会有坦途。 [02:17.000]Je veux t’envoler, t’inventer des contrées,
想带你远走高飞,为你筑造安身之所, [02:21.500]T’emmener, t’évader, au large, au large, au large…
想带你走,带你逃离,远远的,远远的... [02:25.000]Je t’inventerai des exils,
我想用松软的群岛, [02:33.000]Des archipels fragiles.
为你创造一片流放之地。 [02:43.000]Je t’inventerai des exils,
我想用松软的群岛, [02:51.000]Des archipels fragiles.
为你创造一片流放之地。