Canvas of Life (Acoustic Version)-Epicamp3下载无损flac下载
Canvas of Life (Acoustic Version)-Epica在线试听免费歌词下载
[00:00.000] 作词 : Mark Jansen/Simone Simons/Coen Janssen/Isaac Delahaye/Arien Van Weesenbeek/Joost van den Broek/Sascha Paeth/Rob van der Loo
[00:01.000] 作曲 : Mark Jansen/Simone Simons/Coen Janssen/Isaac Delahaye/Arien Van Weesenbeek/Joost van den Broek/Sascha Paeth/Rob van der Loo
[00:15.00]A thousand signs declined
【万千迹象渐隐】 [00:18.80]That traveled through light
【曾于光中穿行】 [00:22.80]Translate this mystery
【译读这一番谜语】 [00:26.60]That covered my eyes
【——昔日遮蔽我双眼】 [00:30.50]Accept approaching fear
【接受逼近的恐惧】 [00:34.20]And courage appears
【勇气自会浮现】 [00:38.00]Death is a certainty
【衰亡是种必然】 [00:42.20]It's growing near
【它正在滋长】 [00:45.80]Letting go is fateful
【放手是注定的结局】 [00:57.20]uniting broken rhymes
【缀连破碎的韵律】 [01:00.80]That visions divide
【为着视野的分歧】 [01:04.50]Painting my memories
【涂抹出这般记忆】 [01:08.50]That colored my life
【为生活添上色彩】 [01:12.50]Somewhere safe and sheltered
【一个安宁的避风塘】 [01:20.20]Saved forever
【永恒的港湾】 [01:24.20]Stuck in the light of day Waiting for answers
【困在白日辉光里,等一个回答】 [01:29.60]A seed that grew into branches
【种子长成大树,发出枝杈】 [01:34.80]Another page has turned, ended a letter
【新的一页翻过,一封信停笔】 [01:39.40]Come on home and return to the canvas of life
【回家吧,回到你一生所绘的这幅图画】 [01:56.00]Shapes and boundaries
【边界与形迹】 [01:59.80]Will not disappear
【将永不消散】 [02:03.40]Detangle the misery
【解开苦痛的纠缠】 [02:07.20]And enter new spheres
【走进新的疆域】 [02:11.20]Facing right and wrong
【直面对与错】 [02:15.00]While waiting for life
【在等待的同时】 [02:19.00]Can't change this destiny
【无法撼动这命运】 [02:22.60]The curtain's blose by
【帷幕注定落下】 [02:26.60]While your leaves descended
【当你转身离去】 [02:34.40]Earth starts to unfold
【大地开始延伸】 [02:42.20]Stuck in the light of day Waiting for answers
【困在白日辉光里,等一个回答】 [02:47.40]A seed that grew into branches
【种子长成大树,发出枝杈】 [02:52.60]Another page has turned, ended a letter
【新的一页翻过,一封信停笔】 [02:57.20]Come on home and return to the canvas of life
【回家吧,回到你一生所绘的这幅图画】 [03:07.20]You're falling down
【你正在跌落】 [03:10.00]While my fortune's alive
【赐我这番遗赠】 [03:15.60]We're safe and sound on the ground
【我们在大地上,安然无恙】 [03:19.00]Time to found new memories
【是时候将新的记忆开启】 [03:26.00]The stains come alive where the paint has gone dry
【当颜料干涸,画面栩栩如生】 [03:36.20]You float above looking down reaching out to me
【你俯视着我,伸出了手】 [03:41.60]Depicting a beautiful scene that shapes divinity
【描绘这美轮美奂的神圣图景】 [03:50.80]Stuck in the light of day Waiting for answers
【困在白日辉光里,等一个回答】 [03:57.00]A seed that grew into branches
【种子长成大树,发出枝杈】 [04:01.40]Another page has turned, ended a letter
【新的一页翻过,一封信停笔】 [04:06.20]I'll come on home
【我将走上归途】 [04:11.20]I'm in the light of day
【我在白日辉光里】 [04:14.00]Questions were answered
【得到了回答】 [04:16.80]A new life's arms are extending
【新生的臂膀在展开】 [04:21.80]The final page has turned, sending the letter
【最后一页翻过,一封信寄出】 [04:26.60]Come on home
【回家吧】 [04:30.50]And I'll sing you the song has painted your canvas of life
【我会唱起这首歌,为你一生所绘的图画】
【万千迹象渐隐】 [00:18.80]That traveled through light
【曾于光中穿行】 [00:22.80]Translate this mystery
【译读这一番谜语】 [00:26.60]That covered my eyes
【——昔日遮蔽我双眼】 [00:30.50]Accept approaching fear
【接受逼近的恐惧】 [00:34.20]And courage appears
【勇气自会浮现】 [00:38.00]Death is a certainty
【衰亡是种必然】 [00:42.20]It's growing near
【它正在滋长】 [00:45.80]Letting go is fateful
【放手是注定的结局】 [00:57.20]uniting broken rhymes
【缀连破碎的韵律】 [01:00.80]That visions divide
【为着视野的分歧】 [01:04.50]Painting my memories
【涂抹出这般记忆】 [01:08.50]That colored my life
【为生活添上色彩】 [01:12.50]Somewhere safe and sheltered
【一个安宁的避风塘】 [01:20.20]Saved forever
【永恒的港湾】 [01:24.20]Stuck in the light of day Waiting for answers
【困在白日辉光里,等一个回答】 [01:29.60]A seed that grew into branches
【种子长成大树,发出枝杈】 [01:34.80]Another page has turned, ended a letter
【新的一页翻过,一封信停笔】 [01:39.40]Come on home and return to the canvas of life
【回家吧,回到你一生所绘的这幅图画】 [01:56.00]Shapes and boundaries
【边界与形迹】 [01:59.80]Will not disappear
【将永不消散】 [02:03.40]Detangle the misery
【解开苦痛的纠缠】 [02:07.20]And enter new spheres
【走进新的疆域】 [02:11.20]Facing right and wrong
【直面对与错】 [02:15.00]While waiting for life
【在等待的同时】 [02:19.00]Can't change this destiny
【无法撼动这命运】 [02:22.60]The curtain's blose by
【帷幕注定落下】 [02:26.60]While your leaves descended
【当你转身离去】 [02:34.40]Earth starts to unfold
【大地开始延伸】 [02:42.20]Stuck in the light of day Waiting for answers
【困在白日辉光里,等一个回答】 [02:47.40]A seed that grew into branches
【种子长成大树,发出枝杈】 [02:52.60]Another page has turned, ended a letter
【新的一页翻过,一封信停笔】 [02:57.20]Come on home and return to the canvas of life
【回家吧,回到你一生所绘的这幅图画】 [03:07.20]You're falling down
【你正在跌落】 [03:10.00]While my fortune's alive
【赐我这番遗赠】 [03:15.60]We're safe and sound on the ground
【我们在大地上,安然无恙】 [03:19.00]Time to found new memories
【是时候将新的记忆开启】 [03:26.00]The stains come alive where the paint has gone dry
【当颜料干涸,画面栩栩如生】 [03:36.20]You float above looking down reaching out to me
【你俯视着我,伸出了手】 [03:41.60]Depicting a beautiful scene that shapes divinity
【描绘这美轮美奂的神圣图景】 [03:50.80]Stuck in the light of day Waiting for answers
【困在白日辉光里,等一个回答】 [03:57.00]A seed that grew into branches
【种子长成大树,发出枝杈】 [04:01.40]Another page has turned, ended a letter
【新的一页翻过,一封信停笔】 [04:06.20]I'll come on home
【我将走上归途】 [04:11.20]I'm in the light of day
【我在白日辉光里】 [04:14.00]Questions were answered
【得到了回答】 [04:16.80]A new life's arms are extending
【新生的臂膀在展开】 [04:21.80]The final page has turned, sending the letter
【最后一页翻过,一封信寄出】 [04:26.60]Come on home
【回家吧】 [04:30.50]And I'll sing you the song has painted your canvas of life
【我会唱起这首歌,为你一生所绘的图画】