You're The Top-Louis Armstrongmp3下载无损flac下载
You're The Top-Louis Armstrong在线试听免费歌词下载
[00:00.00] 作词 : Cole Porter
[00:01.00] 作曲 : Cole Porter
[00:06.93]At words poetic, I'm so pathetic
吟诗作对我实在蹩脚 [00:10.08]That I always have found it best
所以总选择最好方式 [00:13.14]Instead of getting 'em off my chest
与其让词句哽在喉头 [00:16.29]To let 'em rest unexpressed
不如任其沉默不语 [00:20.07]I hate parading my serenading
讨厌卖弄小夜曲调 [00:23.13]As I'll probably miss a bar
怕会漏掉几个音符 [00:26.58]But if this ditty is not so pretty
这首小调虽不够动听 [00:29.76]At least it'll tell you
至少能让你知道 [00:31.38]How great you are
你有多美好 [00:34.47]You're the top!
你是顶尖! [00:37.62]You're the Coliseum
你是古罗马斗兽场 [00:40.89]You're the top!
你是顶尖! [00:44.16]You're the Louver Museum
你是卢浮宫艺术殿堂 [00:47.37]You're a melody from a symphony by Strauss
你是施特劳斯交响诗篇 [00:52.44]You're a Bendel bonnet
是本黛尔精致女帽 [00:54.18]A Shakespeare's sonnet
莎翁十四行诗 [00:55.89]You're Mickey Mouse
你是米老鼠 [01:00.48]You're the Nile
你是尼罗河 [01:03.75]You're the Tower of Pisa
你是比萨斜塔 [01:07.65]You're the smile on the Mona Lisa
你是蒙娜丽莎的微笑 [01:13.59]I'm a worthless check, a total wreck, a flop
我像废支票 彻底失败 糟糕透顶 [01:18.54]But if, baby, I'm the bottom you're the top!
但亲爱的 若我是底层 你便是巅峰 [01:20.19]Your words poetic are not pathetic
你的诗句毫不矫情 [01:21.03]On the other hand, babe, you shine
反而闪耀夺目 [01:21.87]And I can feel after every line
每行字句都让我 [01:22.53]A thrill divine
脊背颤栗 [01:22.83]Down my spine
如触电般 [01:23.22]Now gifted humans like Vincent Youmans
文豪如文森特·尤曼斯 [01:24.15]Might think that your song is bad
或嫌你歌谣平庸 [01:26.13]But I got a notion
但我却要 [01:26.67]I'll second the motion
举双手赞成 [01:27.15]And this is what I'm going to add;
还要补充这句赞颂: [01:30.42]You're the top!
你是顶尖! [01:33.27]You're Mahatma Gandhi
你是圣雄甘地 [01:36.57]You're the top!
你是顶尖! [01:39.90]You're Napoleon Brandy
你是拿破仑白兰地 [01:43.08]You're the purple light
你是西班牙夏夜 [01:44.91]Of a summer night in Spain
那抹紫罗兰暮色 [01:48.30]You're the National Gallery
是国家美术馆珍藏 [01:50.13]You're Garbo's salary
嘉宝天价片酬 [01:51.81]You're cellophane
是玻璃纸般透亮 [01:52.50]You're sublime
你崇高 [01:52.77]You're turkey dinner
如感恩节盛宴 [01:53.28]You're the time, the time of a Derby winner
似德比马赛夺冠时刻 [01:54.30]I'm a toy balloon that's fated soon to pop
我像注定破裂的玩具气球 [01:56.01]But if, baby, I'm the bottom
但亲爱的 若我是底层 [01:56.64]You're the top!
你便是巅峰 [01:56.91]You're the top!
你是顶尖! [01:57.15]You're an arrow collar
如箭领衬衫般优雅 [01:57.78]You're the top!
你是顶尖! [01:58.02]You're a Coolidge dollar
似柯立芝银元闪亮 [01:59.55]You're the nimble tread
是阿斯泰尔 [02:00.39]Of the feet of Fred Astaire
轻盈舞步跃动 [02:00.93]You're an O'Neill drama
是奥尼尔悲剧 [02:01.56]You're Whistler's mama!
惠斯勒的母亲! [02:02.64]You're camembert
你是卡门贝奶酪 [02:02.97]You're a rose
如玫瑰 [02:03.24]You're Inferno's Dante
似但丁《神曲》 [02:04.02]You're the nose
是大鼻子 [02:04.26]On the great Durante
杜兰特招牌特征 [02:04.74]I'm just in a way
法语说来 [02:05.07]As the French would say, "de trop"
我不过多余存在 [02:06.24]But if, baby, I'm the bottom
但亲爱的 若我是底层 [02:06.96]You're the top!
你便是巅峰 [02:07.20]You're the top!
你是顶尖! [02:07.56]You're a dance in Bali
是巴厘岛舞姿 [02:08.07]You're the top!
你是顶尖! [02:08.55]You're a hot tamale
是墨西哥辣妹 [02:08.94]You're an angel, you
你如天使 [02:09.30]Simply too, too, too diveen
简直美妙绝伦 [02:09.81]You're a Boticcelli
是波提切利画作 [02:10.20]You're Keats
济慈 [02:10.44]You're Shelly!
雪莱! [02:10.65]You're Ovaltine!
你是阿华田! [02:10.95]You're a boom
如轰鸣 [02:11.37]You're the dam at Boulder
似胡佛水坝雄伟 [02:12.42]You're the moon
是月光 [02:12.69]Over Mae West's shoulder
洒在梅·韦斯特肩头 [02:13.44]I'm the nominee of the G.O.P
我像共和党 [02:14.79]Or GOP!
落选候选人 [02:14.94]But if, baby, I'm the bottom
但亲爱的 若我是底层 [02:17.70]You're the top!
你便是巅峰 [02:18.06]You're the top!
你是顶尖! [02:19.44]You're a Waldorf salad
如华尔道夫沙拉 [02:20.19]You're the top!
你是顶尖! [02:20.43]You're a Berlin ballad
似柏林民谣悠扬 [02:22.14]You're the boats that glide
是须德海 [02:22.62]On the sleepy Zuider Zee
微波轻漾的游船 [02:23.19]You're an old Dutch master
是荷兰大师画作 [02:23.70]You're Lady Astor
阿斯特夫人 [02:24.15]You're broccoli!
你是西兰花! [02:24.66]You're romance
如浪漫 [02:24.99]You're the steppes of Russia
似俄罗斯草原 [02:26.16]You're the pants, on a Roxy usher
是洛克斯影院 [02:26.88]I'm a broken doll, a fol-de-rol, a blop
引座员裤线 [02:27.72]But if, baby, I'm the bottom
我像破玩偶 滑稽可笑 一团糟 [02:28.29]You're the top!
但亲爱的 若我是底层 你便是巅峰
吟诗作对我实在蹩脚 [00:10.08]That I always have found it best
所以总选择最好方式 [00:13.14]Instead of getting 'em off my chest
与其让词句哽在喉头 [00:16.29]To let 'em rest unexpressed
不如任其沉默不语 [00:20.07]I hate parading my serenading
讨厌卖弄小夜曲调 [00:23.13]As I'll probably miss a bar
怕会漏掉几个音符 [00:26.58]But if this ditty is not so pretty
这首小调虽不够动听 [00:29.76]At least it'll tell you
至少能让你知道 [00:31.38]How great you are
你有多美好 [00:34.47]You're the top!
你是顶尖! [00:37.62]You're the Coliseum
你是古罗马斗兽场 [00:40.89]You're the top!
你是顶尖! [00:44.16]You're the Louver Museum
你是卢浮宫艺术殿堂 [00:47.37]You're a melody from a symphony by Strauss
你是施特劳斯交响诗篇 [00:52.44]You're a Bendel bonnet
是本黛尔精致女帽 [00:54.18]A Shakespeare's sonnet
莎翁十四行诗 [00:55.89]You're Mickey Mouse
你是米老鼠 [01:00.48]You're the Nile
你是尼罗河 [01:03.75]You're the Tower of Pisa
你是比萨斜塔 [01:07.65]You're the smile on the Mona Lisa
你是蒙娜丽莎的微笑 [01:13.59]I'm a worthless check, a total wreck, a flop
我像废支票 彻底失败 糟糕透顶 [01:18.54]But if, baby, I'm the bottom you're the top!
但亲爱的 若我是底层 你便是巅峰 [01:20.19]Your words poetic are not pathetic
你的诗句毫不矫情 [01:21.03]On the other hand, babe, you shine
反而闪耀夺目 [01:21.87]And I can feel after every line
每行字句都让我 [01:22.53]A thrill divine
脊背颤栗 [01:22.83]Down my spine
如触电般 [01:23.22]Now gifted humans like Vincent Youmans
文豪如文森特·尤曼斯 [01:24.15]Might think that your song is bad
或嫌你歌谣平庸 [01:26.13]But I got a notion
但我却要 [01:26.67]I'll second the motion
举双手赞成 [01:27.15]And this is what I'm going to add;
还要补充这句赞颂: [01:30.42]You're the top!
你是顶尖! [01:33.27]You're Mahatma Gandhi
你是圣雄甘地 [01:36.57]You're the top!
你是顶尖! [01:39.90]You're Napoleon Brandy
你是拿破仑白兰地 [01:43.08]You're the purple light
你是西班牙夏夜 [01:44.91]Of a summer night in Spain
那抹紫罗兰暮色 [01:48.30]You're the National Gallery
是国家美术馆珍藏 [01:50.13]You're Garbo's salary
嘉宝天价片酬 [01:51.81]You're cellophane
是玻璃纸般透亮 [01:52.50]You're sublime
你崇高 [01:52.77]You're turkey dinner
如感恩节盛宴 [01:53.28]You're the time, the time of a Derby winner
似德比马赛夺冠时刻 [01:54.30]I'm a toy balloon that's fated soon to pop
我像注定破裂的玩具气球 [01:56.01]But if, baby, I'm the bottom
但亲爱的 若我是底层 [01:56.64]You're the top!
你便是巅峰 [01:56.91]You're the top!
你是顶尖! [01:57.15]You're an arrow collar
如箭领衬衫般优雅 [01:57.78]You're the top!
你是顶尖! [01:58.02]You're a Coolidge dollar
似柯立芝银元闪亮 [01:59.55]You're the nimble tread
是阿斯泰尔 [02:00.39]Of the feet of Fred Astaire
轻盈舞步跃动 [02:00.93]You're an O'Neill drama
是奥尼尔悲剧 [02:01.56]You're Whistler's mama!
惠斯勒的母亲! [02:02.64]You're camembert
你是卡门贝奶酪 [02:02.97]You're a rose
如玫瑰 [02:03.24]You're Inferno's Dante
似但丁《神曲》 [02:04.02]You're the nose
是大鼻子 [02:04.26]On the great Durante
杜兰特招牌特征 [02:04.74]I'm just in a way
法语说来 [02:05.07]As the French would say, "de trop"
我不过多余存在 [02:06.24]But if, baby, I'm the bottom
但亲爱的 若我是底层 [02:06.96]You're the top!
你便是巅峰 [02:07.20]You're the top!
你是顶尖! [02:07.56]You're a dance in Bali
是巴厘岛舞姿 [02:08.07]You're the top!
你是顶尖! [02:08.55]You're a hot tamale
是墨西哥辣妹 [02:08.94]You're an angel, you
你如天使 [02:09.30]Simply too, too, too diveen
简直美妙绝伦 [02:09.81]You're a Boticcelli
是波提切利画作 [02:10.20]You're Keats
济慈 [02:10.44]You're Shelly!
雪莱! [02:10.65]You're Ovaltine!
你是阿华田! [02:10.95]You're a boom
如轰鸣 [02:11.37]You're the dam at Boulder
似胡佛水坝雄伟 [02:12.42]You're the moon
是月光 [02:12.69]Over Mae West's shoulder
洒在梅·韦斯特肩头 [02:13.44]I'm the nominee of the G.O.P
我像共和党 [02:14.79]Or GOP!
落选候选人 [02:14.94]But if, baby, I'm the bottom
但亲爱的 若我是底层 [02:17.70]You're the top!
你便是巅峰 [02:18.06]You're the top!
你是顶尖! [02:19.44]You're a Waldorf salad
如华尔道夫沙拉 [02:20.19]You're the top!
你是顶尖! [02:20.43]You're a Berlin ballad
似柏林民谣悠扬 [02:22.14]You're the boats that glide
是须德海 [02:22.62]On the sleepy Zuider Zee
微波轻漾的游船 [02:23.19]You're an old Dutch master
是荷兰大师画作 [02:23.70]You're Lady Astor
阿斯特夫人 [02:24.15]You're broccoli!
你是西兰花! [02:24.66]You're romance
如浪漫 [02:24.99]You're the steppes of Russia
似俄罗斯草原 [02:26.16]You're the pants, on a Roxy usher
是洛克斯影院 [02:26.88]I'm a broken doll, a fol-de-rol, a blop
引座员裤线 [02:27.72]But if, baby, I'm the bottom
我像破玩偶 滑稽可笑 一团糟 [02:28.29]You're the top!
但亲爱的 若我是底层 你便是巅峰