exile-Taylor Swift/Bon Ivermp3下载无损flac下载
exile-Taylor Swift/Bon Iver在线试听免费歌词下载
[00:00.00] 作词 : Justin Vernon/Taylor Swift/William Bowery
[00:01.00] 作曲 : Justin Vernon/Taylor Swift/William Bowery
[00:14.21]I can see you standing honey
亲爱的 我能看见你伫立的身影 [00:17.42]With his arms around your body
而他的臂膀揽着你的腰 [00:20.75]Laughing but the joke's not funny at all
放肆地笑着即便那个玩笑一点也不好笑 [00:27.56]And it took you five whole minutes
差不多整整五分钟 [00:30.75]To pack us up and leave me with it
将属于我们的过往打包 全都交付于我 [00:34.22]Holding all this love out here in the hall
这份爱遗留于此 留于这间房里 [00:40.92]I think I've seen this film before
感觉这幕场景如电影情节般似曾相识 [00:45.02]And I didn't like the ending
即便我并不喜欢这样的结局 [00:47.50]You're not my homeland anymore
你不再是我归属的故土 [00:51.75]So what am I defending now
而我的极力维护又有何意义 [00:54.50]You were my town
你曾是我向往已久的世外桃源 [00:55.99]Now I'm in exile seeing you out
你曾是我向往已久的世外桃源 [01:01.27]I think I've seen this film before
感觉这幕场景如电影情节般似曾相识 [01:20.38]I can see you staring honey
亲爱的 我能看见你凝视的目光 [01:23.68]Like he's just your understudy
那般肆无忌惮 像是他不过是个可有可无的替身 [01:27.05]Like you'd get your knuckles bloody for me
像是你甘愿为我奋不顾身 牺牲一切般 [01:33.74]Second third and hundredth chances
第二次 第三次 上百次机会 [01:37.03]Balancing on breaking branches
仿佛是压垮彼此的最后一根稻草 [01:40.29]Those eyes add insult to injury
那些关注的目光无疑是雪上加霜 [01:47.04]I think I've seen this film before
感觉这幕场景如电影情节般似曾相识 [01:51.12]And I didn't like the ending
即便我并不喜欢这样的结局 [01:53.58]I'm not your problem anymore
我不再是你魂萦梦绕的心事 [01:57.82]So who am I offending now
如今到底是得罪了谁 [02:00.49]You were my crown
你曾是我引以为豪的王冠啊 此刻看着你渐行渐远的背影 [02:02.16]Now I'm in exile seeing you out
就随自我放逐吧 [02:07.36]I think I've seen this film before
感觉这幕场景如电影情节般似曾相识 [02:10.63]So I'm leaving out the side door
所以我会选择释怀放手 [02:14.86]So step right out
决绝离开 为你伤心流泪 [02:17.87]There is no amount
已然毫无意义 [02:20.17]Of crying I can do for you
已然毫无意义 [02:24.56]All this time
自始至终 [02:26.62]We always walked a very thin line
我们都是那般如履薄冰 小心翼翼 [02:29.79]You didn't even hear me out
甚至你不愿耐心聆听我的倾诉 [02:31.60]Didn't even hear me out
不愿耐心聆听我的倾诉 [02:33.12]You never gave a warning sign
你不曾给过我忠告 [02:35.36]I gave so many signs
而我无数次暗示过你 [02:37.46]All this time
一直以来 [02:39.07]I never learned to read your mind
我不曾读懂过你的真心 [02:41.02]Never learned to read my mind
你不曾明白我的真心 [02:42.53]I couldn't turn things around
我已无力挽回 [02:44.17]You never turned things around
你亦是徒劳 [02:45.66]Cause you never gave a warning sign
因为你不曾给过我忠告 [02:47.38]I gave so many signs
而我无数次暗示过你 [02:50.94]So many signs
无数次暗示 [02:53.95]So many signs
无数次暗示 [02:57.83]You didn't even see the signs
你只是视而不见 [03:03.01]I think I've seen this film before
感觉这幕场景如电影情节般似曾相识 [03:06.78]And I didn't like the ending
即使我并不喜欢这样的结局 [03:09.38]You're not my homeland anymore
你不再是我归属的故土 [03:13.28]So what am I defending now
而我的极力维护又有何意义 [03:16.15]You were my town
你曾是我向往已久的世外桃源 [03:17.71]Now I'm in exile seeing you out
你曾是我向往已久的世外桃源 [03:22.01]I think I've seen this film before
感觉这幕场景如电影情节般似曾相识 [03:25.98]So I'm leaving out the side door
所以我会选择释怀放手 [03:30.26]So step right out
决绝离开 [03:33.27]There is no amount
为你伤心落泪 [03:35.63]Of crying I can do for you
已然毫无意义 [03:39.83]All this time
自始至终 [03:42.05]We always walked a very thin line
我们都是那般如履薄冰 小心翼翼 [03:45.20]You didn't even hear me out
甚至不愿耐心聆听我的倾诉 [03:47.56]Didn't even hear me out
不愿耐心聆听我的倾诉 [03:48.59]You never gave a warning sign
而我无数次暗示过你 [03:49.93]I gave so many signs
无数次暗示过你 [03:52.43]All this time
一直以来 [03:54.63]I never learned to read your mind
我不曾读懂过你的真心 [03:56.69]Never learned to read my mind
你不曾明白我的真心 [03:58.14]I couldn't turn things around
我已无力挽回 [03:59.97]You never turned things around
你亦是徒劳 [04:01.06]Cause you never gave a warning sign
因为你不曾给过我忠告 [04:03.42]I gave so many signs
而我无数次暗示过你 [04:06.67]So many signs
无数次暗示过你 [04:09.68]So many signs
无数次暗示过你 [04:13.49]Cause you never gave a warning sign
因为你不曾给过我忠告 [04:16.09]I gave so many signs
而我无数次暗示过你
亲爱的 我能看见你伫立的身影 [00:17.42]With his arms around your body
而他的臂膀揽着你的腰 [00:20.75]Laughing but the joke's not funny at all
放肆地笑着即便那个玩笑一点也不好笑 [00:27.56]And it took you five whole minutes
差不多整整五分钟 [00:30.75]To pack us up and leave me with it
将属于我们的过往打包 全都交付于我 [00:34.22]Holding all this love out here in the hall
这份爱遗留于此 留于这间房里 [00:40.92]I think I've seen this film before
感觉这幕场景如电影情节般似曾相识 [00:45.02]And I didn't like the ending
即便我并不喜欢这样的结局 [00:47.50]You're not my homeland anymore
你不再是我归属的故土 [00:51.75]So what am I defending now
而我的极力维护又有何意义 [00:54.50]You were my town
你曾是我向往已久的世外桃源 [00:55.99]Now I'm in exile seeing you out
你曾是我向往已久的世外桃源 [01:01.27]I think I've seen this film before
感觉这幕场景如电影情节般似曾相识 [01:20.38]I can see you staring honey
亲爱的 我能看见你凝视的目光 [01:23.68]Like he's just your understudy
那般肆无忌惮 像是他不过是个可有可无的替身 [01:27.05]Like you'd get your knuckles bloody for me
像是你甘愿为我奋不顾身 牺牲一切般 [01:33.74]Second third and hundredth chances
第二次 第三次 上百次机会 [01:37.03]Balancing on breaking branches
仿佛是压垮彼此的最后一根稻草 [01:40.29]Those eyes add insult to injury
那些关注的目光无疑是雪上加霜 [01:47.04]I think I've seen this film before
感觉这幕场景如电影情节般似曾相识 [01:51.12]And I didn't like the ending
即便我并不喜欢这样的结局 [01:53.58]I'm not your problem anymore
我不再是你魂萦梦绕的心事 [01:57.82]So who am I offending now
如今到底是得罪了谁 [02:00.49]You were my crown
你曾是我引以为豪的王冠啊 此刻看着你渐行渐远的背影 [02:02.16]Now I'm in exile seeing you out
就随自我放逐吧 [02:07.36]I think I've seen this film before
感觉这幕场景如电影情节般似曾相识 [02:10.63]So I'm leaving out the side door
所以我会选择释怀放手 [02:14.86]So step right out
决绝离开 为你伤心流泪 [02:17.87]There is no amount
已然毫无意义 [02:20.17]Of crying I can do for you
已然毫无意义 [02:24.56]All this time
自始至终 [02:26.62]We always walked a very thin line
我们都是那般如履薄冰 小心翼翼 [02:29.79]You didn't even hear me out
甚至你不愿耐心聆听我的倾诉 [02:31.60]Didn't even hear me out
不愿耐心聆听我的倾诉 [02:33.12]You never gave a warning sign
你不曾给过我忠告 [02:35.36]I gave so many signs
而我无数次暗示过你 [02:37.46]All this time
一直以来 [02:39.07]I never learned to read your mind
我不曾读懂过你的真心 [02:41.02]Never learned to read my mind
你不曾明白我的真心 [02:42.53]I couldn't turn things around
我已无力挽回 [02:44.17]You never turned things around
你亦是徒劳 [02:45.66]Cause you never gave a warning sign
因为你不曾给过我忠告 [02:47.38]I gave so many signs
而我无数次暗示过你 [02:50.94]So many signs
无数次暗示 [02:53.95]So many signs
无数次暗示 [02:57.83]You didn't even see the signs
你只是视而不见 [03:03.01]I think I've seen this film before
感觉这幕场景如电影情节般似曾相识 [03:06.78]And I didn't like the ending
即使我并不喜欢这样的结局 [03:09.38]You're not my homeland anymore
你不再是我归属的故土 [03:13.28]So what am I defending now
而我的极力维护又有何意义 [03:16.15]You were my town
你曾是我向往已久的世外桃源 [03:17.71]Now I'm in exile seeing you out
你曾是我向往已久的世外桃源 [03:22.01]I think I've seen this film before
感觉这幕场景如电影情节般似曾相识 [03:25.98]So I'm leaving out the side door
所以我会选择释怀放手 [03:30.26]So step right out
决绝离开 [03:33.27]There is no amount
为你伤心落泪 [03:35.63]Of crying I can do for you
已然毫无意义 [03:39.83]All this time
自始至终 [03:42.05]We always walked a very thin line
我们都是那般如履薄冰 小心翼翼 [03:45.20]You didn't even hear me out
甚至不愿耐心聆听我的倾诉 [03:47.56]Didn't even hear me out
不愿耐心聆听我的倾诉 [03:48.59]You never gave a warning sign
而我无数次暗示过你 [03:49.93]I gave so many signs
无数次暗示过你 [03:52.43]All this time
一直以来 [03:54.63]I never learned to read your mind
我不曾读懂过你的真心 [03:56.69]Never learned to read my mind
你不曾明白我的真心 [03:58.14]I couldn't turn things around
我已无力挽回 [03:59.97]You never turned things around
你亦是徒劳 [04:01.06]Cause you never gave a warning sign
因为你不曾给过我忠告 [04:03.42]I gave so many signs
而我无数次暗示过你 [04:06.67]So many signs
无数次暗示过你 [04:09.68]So many signs
无数次暗示过你 [04:13.49]Cause you never gave a warning sign
因为你不曾给过我忠告 [04:16.09]I gave so many signs
而我无数次暗示过你
exile-Taylor Swift/Bon Iver热门评论
“分享欲永远是最高级的烂漫”
xxx扶贫计划[多多比耶][多多比耶][多多比耶]
啊,算了,就当是给路人安利歌吧,有条件愿意的话可以去支持正版全专!只要25 入股不亏!格莱美年度专辑!