Unbroken-Bon Jovimp3下载无损flac下载
Unbroken-Bon Jovi在线试听免费歌词下载
[00:00.000] 作词 : Jon Bon Jovi
[00:01.000] 作曲 : Jon Bon Jovi
[00:14.070] I was born to be of service
我生来就该服役参军 [00:18.190] Camp Lejeune just felt like home
列尊营(美国北卡罗莱纳州的一个军事基地)如同是我的家 [00:22.610] I had honor I found purpose
我拥有荣耀,我找到意义 [00:26.970] Sir yes sir that's what I know
长官,这就是我所知道的 [00:32.320] They sent us to a place
他们派遣我们 [00:35.590] I never heard of weeks before
来到我数周前从不曾听闻的地方 [00:40.410] When you're nineteen it ain't hard to sleep
如果你十九岁,入睡并非难事 [00:45.410] In the desert on God's floor
在沙漠中,主的土地上 [00:49.190] Close your eyes stop counting sheep
闭上眼睛,停下数绵羊 [00:53.420] You ain't in boot camp anymore
你不再是位于训练营地了 [01:07.250] We were taught to shoot our rifles
我们会教你如何用步枪射击 [01:11.610] Then in one then side by side
而后我们成为一体,并肩作战 [01:15.390] Thought we'd be made as liberators
认同我们作为解放者的身份 [01:20.660] In a thousand-year-old fight
在这场像一千年那样漫长的战斗中 [01:24.360] I got this painful ringing in my ear
我耳边萦绕着令人难受的嗡嗡耳鸣 [01:29.740] From an IED last night
来自昨夜的一颗简易炸弹 [01:33.950] But no lead-lined Humvee war machine
但带着铅制内衬的军用悍马汽车 [01:38.890] Could save my sergeant's life
没能拯救我的中士长官的性命 [01:42.590] Three more soldiers six civilians
还有三名士兵,六个平民 [01:47.160] Need these words to come out right
需要这些祷词来得到安息: [01:52.760] God of mercy God of light
慈爱的主,光辉的主 [01:56.990] Save your children from this life
将你的孩子从这段生命中救赎 [02:01.410] Here these words this humble plea
在此进献这祷词,这谦卑的祈求 [02:05.790] For I have seen the suffering
为我所见的这些苦难 [02:10.110] And with this prayer I'm hopin'
我也在这祈祷中期待着 [02:14.550] That we can be unbroken
我们能变得坚不可摧 [02:26.890] It's eighteen months now I've been stateside
十八个月后,我回到了祖国 [02:31.800] With this medal on my chest
胸口佩戴着这勋章 [02:35.540] But there are things I can't remember
但有些事我已无法记起 [02:40.110] And there are things I won't forget
有些事我将永不忘却 [02:45.580] I lie awake at night
我在夜里无法入睡 [02:48.960] With dreams that devils shouldn't see
伴随着恶魔也不该看见的梦魇 [02:53.020] I wanna scream but I can't breathe
我想大声尖叫,但我无法呼吸 [02:57.790] And Christ I'm sweatin' through these sheets
基督啊,我的冷汗浸透了这些床单 [03:02.580] Where's my brothers where's my country
我的弟兄,我的国家,都在哪儿呢? [03:07.250] Where's my how things used to be
我过去习以为常的一切,又在哪儿呢? [03:12.500] God of mercy God of light
慈爱的主,光辉的主 [03:16.900] Save your children from this life
将你的孩子从这段生命中救赎 [03:21.460] Here these words this humble plea
在此进献这祷词,这谦卑的祈求 [03:25.780] For I have seen the suffering
为我所见的这些苦难 [03:30.120] And with this prayer I'm hopin'
我也在这祈祷中期待着 [03:34.590] That we can be unbroken
我们能变得坚不可摧 [03:41.170] My service dog's done more for me
我的看护犬为我做了 [03:45.380] Than the medication would
比药物更多的贡献 [03:48.940] There ain't no angel that's comin' to save me
没有天使来拯救我 [03:54.450] But even if they could
但,哪怕他们可以来 [03:59.610] Today twenty-two will die from suicide
今天,二十二岁的年轻人也将会因自鲨而死去 [04:04.970] Just like yesterday they're gone
就像过去的他们离开人世时一样 [04:08.830] I live my life for each tomorrow
我为了每一个明天而活 [04:14.040] So their memories will live on
这样,关于他们的记忆也将维持鲜活 [04:17.650] Once we were boys and we were strangers
我们都曾经是小孩,是陌生人 [04:22.900] Now we're brothers and we're men
现在,我们是兄弟,我们是男人 [04:26.500] Someday you'll ask me was it worth it
总有一天,你们会问我 [04:31.300] To be of service in the end
服役参军是否值得 [04:36.220] Well the blessing and the curses
我想到那些赐福,那些诅咒 [04:40.420] Yeah I'd do it all again
好,我会全部再来一次 [04:53.690] Whoa-oh-oh-oh [04:58.080] Whoa-oh-oh-oh [05:02.550] Whoa-oh-oh-oh [05:06.970] Whoa-oh-oh [05:11.440] Whoa-oh-oh-oh [05:15.850] Whoa-oh-oh [05:18.700] Whoa-oh yeah
我生来就该服役参军 [00:18.190] Camp Lejeune just felt like home
列尊营(美国北卡罗莱纳州的一个军事基地)如同是我的家 [00:22.610] I had honor I found purpose
我拥有荣耀,我找到意义 [00:26.970] Sir yes sir that's what I know
长官,这就是我所知道的 [00:32.320] They sent us to a place
他们派遣我们 [00:35.590] I never heard of weeks before
来到我数周前从不曾听闻的地方 [00:40.410] When you're nineteen it ain't hard to sleep
如果你十九岁,入睡并非难事 [00:45.410] In the desert on God's floor
在沙漠中,主的土地上 [00:49.190] Close your eyes stop counting sheep
闭上眼睛,停下数绵羊 [00:53.420] You ain't in boot camp anymore
你不再是位于训练营地了 [01:07.250] We were taught to shoot our rifles
我们会教你如何用步枪射击 [01:11.610] Then in one then side by side
而后我们成为一体,并肩作战 [01:15.390] Thought we'd be made as liberators
认同我们作为解放者的身份 [01:20.660] In a thousand-year-old fight
在这场像一千年那样漫长的战斗中 [01:24.360] I got this painful ringing in my ear
我耳边萦绕着令人难受的嗡嗡耳鸣 [01:29.740] From an IED last night
来自昨夜的一颗简易炸弹 [01:33.950] But no lead-lined Humvee war machine
但带着铅制内衬的军用悍马汽车 [01:38.890] Could save my sergeant's life
没能拯救我的中士长官的性命 [01:42.590] Three more soldiers six civilians
还有三名士兵,六个平民 [01:47.160] Need these words to come out right
需要这些祷词来得到安息: [01:52.760] God of mercy God of light
慈爱的主,光辉的主 [01:56.990] Save your children from this life
将你的孩子从这段生命中救赎 [02:01.410] Here these words this humble plea
在此进献这祷词,这谦卑的祈求 [02:05.790] For I have seen the suffering
为我所见的这些苦难 [02:10.110] And with this prayer I'm hopin'
我也在这祈祷中期待着 [02:14.550] That we can be unbroken
我们能变得坚不可摧 [02:26.890] It's eighteen months now I've been stateside
十八个月后,我回到了祖国 [02:31.800] With this medal on my chest
胸口佩戴着这勋章 [02:35.540] But there are things I can't remember
但有些事我已无法记起 [02:40.110] And there are things I won't forget
有些事我将永不忘却 [02:45.580] I lie awake at night
我在夜里无法入睡 [02:48.960] With dreams that devils shouldn't see
伴随着恶魔也不该看见的梦魇 [02:53.020] I wanna scream but I can't breathe
我想大声尖叫,但我无法呼吸 [02:57.790] And Christ I'm sweatin' through these sheets
基督啊,我的冷汗浸透了这些床单 [03:02.580] Where's my brothers where's my country
我的弟兄,我的国家,都在哪儿呢? [03:07.250] Where's my how things used to be
我过去习以为常的一切,又在哪儿呢? [03:12.500] God of mercy God of light
慈爱的主,光辉的主 [03:16.900] Save your children from this life
将你的孩子从这段生命中救赎 [03:21.460] Here these words this humble plea
在此进献这祷词,这谦卑的祈求 [03:25.780] For I have seen the suffering
为我所见的这些苦难 [03:30.120] And with this prayer I'm hopin'
我也在这祈祷中期待着 [03:34.590] That we can be unbroken
我们能变得坚不可摧 [03:41.170] My service dog's done more for me
我的看护犬为我做了 [03:45.380] Than the medication would
比药物更多的贡献 [03:48.940] There ain't no angel that's comin' to save me
没有天使来拯救我 [03:54.450] But even if they could
但,哪怕他们可以来 [03:59.610] Today twenty-two will die from suicide
今天,二十二岁的年轻人也将会因自鲨而死去 [04:04.970] Just like yesterday they're gone
就像过去的他们离开人世时一样 [04:08.830] I live my life for each tomorrow
我为了每一个明天而活 [04:14.040] So their memories will live on
这样,关于他们的记忆也将维持鲜活 [04:17.650] Once we were boys and we were strangers
我们都曾经是小孩,是陌生人 [04:22.900] Now we're brothers and we're men
现在,我们是兄弟,我们是男人 [04:26.500] Someday you'll ask me was it worth it
总有一天,你们会问我 [04:31.300] To be of service in the end
服役参军是否值得 [04:36.220] Well the blessing and the curses
我想到那些赐福,那些诅咒 [04:40.420] Yeah I'd do it all again
好,我会全部再来一次 [04:53.690] Whoa-oh-oh-oh [04:58.080] Whoa-oh-oh-oh [05:02.550] Whoa-oh-oh-oh [05:06.970] Whoa-oh-oh [05:11.440] Whoa-oh-oh-oh [05:15.850] Whoa-oh-oh [05:18.700] Whoa-oh yeah