Reptile (Live in London)-Peripherymp3下载无损flac下载
Reptile (Live in London)-Periphery在线试听免费歌词下载
[00:00.000] 作词 : Spencer Sotelo
[00:01.000] 作曲 : Misha Mansoor/Matt Halpern/Mark Holcomb/Jake Bowen/Spencer Sotelo
[02:18.749]We share the tale, another boy amongst the masses
我们分享个故事 主角他是人群中的小男孩 [02:22.073]His name was Billy and he liked to get high
他叫比利 他可爱爽的感觉了 [02:25.487]A normal guy until the green-skin apocalypse
他是个普通人 直至爬虫入侵地球 [02:28.434]A do or die
要么反击 要么等死 [02:30.621] [02:32.569]There must be something in the water
在深水之中必有异物 [02:38.232]Where he lie, where he lie
在他栖息之地 [02:46.150]He threw that gaping brain asunder
他把那脑袋砸个粉碎 [02:51.998]When he realized, when he realized
当他醒悟之时 [03:00.036]It's coming down!
它已降临人间 [03:06.464] [03:14.532]We've sown thrones and brought the kings down to knees
我们播种皇位 让国王们席地而跪 [03:18.047]Hello, here we are, salutations
哈喽 现在是我们接管这天下 [03:21.204]And every day that you wake is a gift that you take from the gods
每一天你的醒来都是你祈求上帝给予的礼物 [03:26.371]That's right!
是的哟 [03:28.522]You came from the trees and we alter the genes
你的祖先来自大树 而我们能改变基因 [03:31.699]Here you are
你的报应 [03:32.473]All you **** with is wages
命中注定 [03:35.878]You had the day but you pissed it away
你有一天时间拯救 但你却将其浪费 [03:39.146]I think it's time that we show our ways!
我想 是时候告诉你 我们的目标 [03:42.322] [03:42.690]Now we shed that violence all over
现在我们传播暴力到这世间 [03:48.684]Let mayhem in the streets
让这星球全是混乱 [03:57.466]From the mountain top to oceans
无论高大山峰还是神秘深海 [04:02.610]We own your every need
现在都为我们所有 [04:08.388]It's coming down!
末日来临 [04:11.461] [04:13.381]With every breath that we take, we can hear that sound
瞬息之间 耳朵就能听到混乱 [04:20.251]Somebody needs a reaction to stay on the ground
唯有制造混乱 才能立足于此 [04:27.235]With every breath that we take, we can hear that sound
瞬息之间 耳朵就能听到混乱 [04:31.752] [04:33.989]A green-skin apocalypse
面对天灾 [04:35.386]A do or die
我们并非无计可施 [04:36.852] [04:37.603]So Billy heeds the call of fathers
所以比利听从主的召唤 [04:43.636]Release high
释放力量 [04:47.038]Through these eyes
通过神秘眼睛 [04:50.796] [05:04.724]Embraces the chi and he praises the weeds
拥抱气 他为穷苦人民而战 [05:07.630]Holding out for the day he can face them
等待决战之日 [05:10.970]And every day that he trains is a slap in the face to the gods
每日一天的训练 都是给神的一巴掌 [05:16.259]God damn
天杀的 [05:17.936] [05:18.693]Shutting out politics
把政治拒之门外 [05:20.609]Viewing beings as equals
平等的看待众生 [05:23.050]Ain't it funny how that makes sense?
这不有趣吗?这有意义吗? [05:25.426]You had the floor, but you gave it a bore
不会再有统治阶级 [05:28.155]Now it's equal
现在 这平等了 [05:29.784]Can we clean that slate?
我们能否忘掉过去? [05:31.998] [05:32.520]Now shed that violence all over
现在我们传播暴力到这世间 [05:38.410]Let mayhem in the streets
让这星球全是混乱 [05:47.021]From mountain top to oceans
无论高大山峰还是神秘深海 [05:52.220]We own your every need
现在都为我们所有 [05:58.473]It's coming down!
末日来临 [06:03.007]Somebody needs a reaction to stay on the ground
唯有制造混乱 才能立足于此 [06:08.547]It's coming down!
终焉已至 [06:13.249] [06:27.276]"What's up, London!"
"怎样 伦敦?" [06:41.174]Follow a trail of the ones who bleed the masses
跟着为人们争取利益之人前行 [06:44.434]Follow behind the reptilian eyes
跟在那些爬虫眼睛之后 [06:47.817]A normal day in the green-skin apocalypse
在世界末日里的普通一天 [06:50.793]A do or die
要么活 要么死 [06:53.482] [06:54.802]There will be here somemore at the download
会有个人来此地下载 [07:00.743]Who's coming, ****ing who's coming
那到底是谁呢 [07:08.583]He threw that gaping brain asunder
他把那脑袋砸个粉碎 [07:14.389]When he realized, when he realized
当他意识到了 [07:21.344] [07:22.053]National alliance and he leads the fight
国家各自联合 而他领导这一战争 [07:29.063]No class, no race, just ****ing violence in their eyes
没有阶级 没有种族 他们眼中只有™的暴力 [07:35.947]A plan for human survival takes to flight
为人类生存而制定的计划已经成功 [07:42.682]The good that's left and all we cherish stands to die
而被遗弃的我们和所有事物 都将灰飞烟灭 [07:49.140] [07:49.633]Is this the end of all we know?
面对天灾 我们无计可施? [07:55.566]They all float
他们都已死去 [08:03.221]Is this the end of all we know?
所知一切 难道就此灭亡? [08:08.759]Wasted our lives for what?
我们到底为何而战? [08:12.670] [08:16.722]"Make some ****ing noise!"
"来点™的声音!" [08:44.937]Float away
灰飞烟灭 [08:47.838]Do we feed the reaction?
我们要一直制造混乱? [08:50.029]Do we stay?
要留在由我们自己造的烂摊子里? [08:52.707]Do we all float away?
我们是否都成为过去? [08:59.247] [09:09.932]"Everybody make some ****ing noise!"
"所有人 给我喊起来!" [09:20.374]Do you think you know who you are?
你认为自己是谁? [09:24.209]Did you think you had it all worked out well?
你认为自己干的不错? [09:28.926]And who could believe... those dead-eyed soldiers
谁能相信……那些死去的士兵 [09:36.387]Red sky, rain fall
血色天空 大雨倾盆 [09:39.911]The winter beams no beauty
冬天并不美好 [09:43.992]Just cold-eyed monsters and bare branches
只有怪物和冻僵的树枝 [09:51.481]You can wail to the moon, but that'll just make things worse
你尽可对月亮哭诉 但那只会让事情更糟 [09:58.571]They see you
他们看见你 [10:00.464]They see me
他们看见我 [10:02.450]They see all
他们看见所有 [10:05.911] [10:06.747]No children in the streets
街道上没有儿童 [10:08.346]Where do they play when freedom here has been revoked?
当自由被他人掠夺时 他们玩什么呢 [10:15.064]The ground which all their fathers soaked
在这他们父辈为其献出生命的土地 [10:18.259]No medicine
没有医疗 [10:23.737]The scarcity of nourishment is evident
营养不良显而易见 [10:28.835] [10:29.721]And where's our god?
在这时 我们信仰的神 又在何处? [10:31.164]Have we seen that side of heaven yet?
我们是否看到天堂的一角? [10:35.819]No
我们并没有 [10:37.382] [10:37.529]Rich, poor
富人 穷人 [10:40.478]Clutching to their sheets in horror
都抓着床单 害怕着 [10:46.713]Is there an answer?
有解答这一切的答案吗? [10:49.702]Is there somebody who can take away all the present dismay?
是否有人能消除掉世间所有的沮丧? [10:58.570]Bury the light
埋葬光明 [10:59.909]Pray through night
整夜祈祷 [11:04.236] [11:04.523]Mayhem in the streets
满是混乱 [11:06.752]No order
毫无秩序 [11:10.552]Is there an answer?
是否有个回答? [11:14.055]Is there somebody who can take away all the present dismay?
是否有人能消除所有的沮丧? [11:22.462]Bury the light
埋葬光明 [11:23.963]Pray through night
整夜祈祷 [11:27.326] [11:28.117]You've buried that, buried that light
你将其埋葬 将光明埋葬 [11:34.095]Now pray through night
现在只能祈祷 [11:37.687]What has come down is littered all around in your sight
你的眼中映出 这混乱的世界 [11:46.000]It's littered in your sight
杂物映在你眼里 [11:52.995] [13:41.828]The claim they stake
他们的所有权 [13:44.381]A land from us they take
拿走我们的领土 [13:49.944]The claim they stake, they stake
他们所有事物 越来越多 [13:52.042]A land from us they take, they take
拿走我们一片 一片领土 [13:57.515] [13:57.895]The craft he shakes
他开动小船 [14:00.360]A race within his wake
背后就是杀他的爬虫 [14:05.253]Victory alone became his above the soil we know
胜利由他在我们的土地上取得 [14:14.105]A grave is laid
墓碑被埋葬 [14:16.066]A man within his cage
人困在笼中 [14:21.376]Victory alone became his down in the soil he owns
胜利在他自己的领土上取得 [14:30.210] [14:46.120]Soil we know becomes our own home
但恶人终有恶报 [14:52.902] [15:02.877]Soil we know becomes our own home
我们要夺取我们曾有的领土 [15:08.580]Now we're staring at the ground together
现在我们团结起来 [15:15.363]This is not the first time nor the last time
这反抗不是第一枪不是最后一枪 [15:19.405]Soil we know becomes our own home
我们的土地 终究为我们自己所有 [15:25.482]Now we're staring at the ground together
现在我们团结起来 [15:29.350]Now we're staring at the ground together
现在我们团结起来 [15:34.129] [15:44.549]Soil we own becomes ours
我们的土地 终究为我们自己所有 [15:48.663]Order back in what we know
以被抢走的顺序 一步一步夺回来 [15:52.993]Soil we own becomes ours
我们的土地 终究为我们自己所有 [15:57.262]Now one with the soil we own
现在我们的土地 我们自己来作主 [16:00.633] [16:00.950]Soil we own becomes ours
我们的土地 终究为我们自己所有 [16:05.308]Order back in what we know
以被抢走的顺序 一步一步夺回来 [16:09.587]Soil we own becomes ours
我们的土地 终究为我们自己所有 [16:13.950]Now one with the soil we
现在我们的土地 我们自己来作主 [16:16.636]Soil we own
我们自己来作主
我们分享个故事 主角他是人群中的小男孩 [02:22.073]His name was Billy and he liked to get high
他叫比利 他可爱爽的感觉了 [02:25.487]A normal guy until the green-skin apocalypse
他是个普通人 直至爬虫入侵地球 [02:28.434]A do or die
要么反击 要么等死 [02:30.621] [02:32.569]There must be something in the water
在深水之中必有异物 [02:38.232]Where he lie, where he lie
在他栖息之地 [02:46.150]He threw that gaping brain asunder
他把那脑袋砸个粉碎 [02:51.998]When he realized, when he realized
当他醒悟之时 [03:00.036]It's coming down!
它已降临人间 [03:06.464] [03:14.532]We've sown thrones and brought the kings down to knees
我们播种皇位 让国王们席地而跪 [03:18.047]Hello, here we are, salutations
哈喽 现在是我们接管这天下 [03:21.204]And every day that you wake is a gift that you take from the gods
每一天你的醒来都是你祈求上帝给予的礼物 [03:26.371]That's right!
是的哟 [03:28.522]You came from the trees and we alter the genes
你的祖先来自大树 而我们能改变基因 [03:31.699]Here you are
你的报应 [03:32.473]All you **** with is wages
命中注定 [03:35.878]You had the day but you pissed it away
你有一天时间拯救 但你却将其浪费 [03:39.146]I think it's time that we show our ways!
我想 是时候告诉你 我们的目标 [03:42.322] [03:42.690]Now we shed that violence all over
现在我们传播暴力到这世间 [03:48.684]Let mayhem in the streets
让这星球全是混乱 [03:57.466]From the mountain top to oceans
无论高大山峰还是神秘深海 [04:02.610]We own your every need
现在都为我们所有 [04:08.388]It's coming down!
末日来临 [04:11.461] [04:13.381]With every breath that we take, we can hear that sound
瞬息之间 耳朵就能听到混乱 [04:20.251]Somebody needs a reaction to stay on the ground
唯有制造混乱 才能立足于此 [04:27.235]With every breath that we take, we can hear that sound
瞬息之间 耳朵就能听到混乱 [04:31.752] [04:33.989]A green-skin apocalypse
面对天灾 [04:35.386]A do or die
我们并非无计可施 [04:36.852] [04:37.603]So Billy heeds the call of fathers
所以比利听从主的召唤 [04:43.636]Release high
释放力量 [04:47.038]Through these eyes
通过神秘眼睛 [04:50.796] [05:04.724]Embraces the chi and he praises the weeds
拥抱气 他为穷苦人民而战 [05:07.630]Holding out for the day he can face them
等待决战之日 [05:10.970]And every day that he trains is a slap in the face to the gods
每日一天的训练 都是给神的一巴掌 [05:16.259]God damn
天杀的 [05:17.936] [05:18.693]Shutting out politics
把政治拒之门外 [05:20.609]Viewing beings as equals
平等的看待众生 [05:23.050]Ain't it funny how that makes sense?
这不有趣吗?这有意义吗? [05:25.426]You had the floor, but you gave it a bore
不会再有统治阶级 [05:28.155]Now it's equal
现在 这平等了 [05:29.784]Can we clean that slate?
我们能否忘掉过去? [05:31.998] [05:32.520]Now shed that violence all over
现在我们传播暴力到这世间 [05:38.410]Let mayhem in the streets
让这星球全是混乱 [05:47.021]From mountain top to oceans
无论高大山峰还是神秘深海 [05:52.220]We own your every need
现在都为我们所有 [05:58.473]It's coming down!
末日来临 [06:03.007]Somebody needs a reaction to stay on the ground
唯有制造混乱 才能立足于此 [06:08.547]It's coming down!
终焉已至 [06:13.249] [06:27.276]"What's up, London!"
"怎样 伦敦?" [06:41.174]Follow a trail of the ones who bleed the masses
跟着为人们争取利益之人前行 [06:44.434]Follow behind the reptilian eyes
跟在那些爬虫眼睛之后 [06:47.817]A normal day in the green-skin apocalypse
在世界末日里的普通一天 [06:50.793]A do or die
要么活 要么死 [06:53.482] [06:54.802]There will be here somemore at the download
会有个人来此地下载 [07:00.743]Who's coming, ****ing who's coming
那到底是谁呢 [07:08.583]He threw that gaping brain asunder
他把那脑袋砸个粉碎 [07:14.389]When he realized, when he realized
当他意识到了 [07:21.344] [07:22.053]National alliance and he leads the fight
国家各自联合 而他领导这一战争 [07:29.063]No class, no race, just ****ing violence in their eyes
没有阶级 没有种族 他们眼中只有™的暴力 [07:35.947]A plan for human survival takes to flight
为人类生存而制定的计划已经成功 [07:42.682]The good that's left and all we cherish stands to die
而被遗弃的我们和所有事物 都将灰飞烟灭 [07:49.140] [07:49.633]Is this the end of all we know?
面对天灾 我们无计可施? [07:55.566]They all float
他们都已死去 [08:03.221]Is this the end of all we know?
所知一切 难道就此灭亡? [08:08.759]Wasted our lives for what?
我们到底为何而战? [08:12.670] [08:16.722]"Make some ****ing noise!"
"来点™的声音!" [08:44.937]Float away
灰飞烟灭 [08:47.838]Do we feed the reaction?
我们要一直制造混乱? [08:50.029]Do we stay?
要留在由我们自己造的烂摊子里? [08:52.707]Do we all float away?
我们是否都成为过去? [08:59.247] [09:09.932]"Everybody make some ****ing noise!"
"所有人 给我喊起来!" [09:20.374]Do you think you know who you are?
你认为自己是谁? [09:24.209]Did you think you had it all worked out well?
你认为自己干的不错? [09:28.926]And who could believe... those dead-eyed soldiers
谁能相信……那些死去的士兵 [09:36.387]Red sky, rain fall
血色天空 大雨倾盆 [09:39.911]The winter beams no beauty
冬天并不美好 [09:43.992]Just cold-eyed monsters and bare branches
只有怪物和冻僵的树枝 [09:51.481]You can wail to the moon, but that'll just make things worse
你尽可对月亮哭诉 但那只会让事情更糟 [09:58.571]They see you
他们看见你 [10:00.464]They see me
他们看见我 [10:02.450]They see all
他们看见所有 [10:05.911] [10:06.747]No children in the streets
街道上没有儿童 [10:08.346]Where do they play when freedom here has been revoked?
当自由被他人掠夺时 他们玩什么呢 [10:15.064]The ground which all their fathers soaked
在这他们父辈为其献出生命的土地 [10:18.259]No medicine
没有医疗 [10:23.737]The scarcity of nourishment is evident
营养不良显而易见 [10:28.835] [10:29.721]And where's our god?
在这时 我们信仰的神 又在何处? [10:31.164]Have we seen that side of heaven yet?
我们是否看到天堂的一角? [10:35.819]No
我们并没有 [10:37.382] [10:37.529]Rich, poor
富人 穷人 [10:40.478]Clutching to their sheets in horror
都抓着床单 害怕着 [10:46.713]Is there an answer?
有解答这一切的答案吗? [10:49.702]Is there somebody who can take away all the present dismay?
是否有人能消除掉世间所有的沮丧? [10:58.570]Bury the light
埋葬光明 [10:59.909]Pray through night
整夜祈祷 [11:04.236] [11:04.523]Mayhem in the streets
满是混乱 [11:06.752]No order
毫无秩序 [11:10.552]Is there an answer?
是否有个回答? [11:14.055]Is there somebody who can take away all the present dismay?
是否有人能消除所有的沮丧? [11:22.462]Bury the light
埋葬光明 [11:23.963]Pray through night
整夜祈祷 [11:27.326] [11:28.117]You've buried that, buried that light
你将其埋葬 将光明埋葬 [11:34.095]Now pray through night
现在只能祈祷 [11:37.687]What has come down is littered all around in your sight
你的眼中映出 这混乱的世界 [11:46.000]It's littered in your sight
杂物映在你眼里 [11:52.995] [13:41.828]The claim they stake
他们的所有权 [13:44.381]A land from us they take
拿走我们的领土 [13:49.944]The claim they stake, they stake
他们所有事物 越来越多 [13:52.042]A land from us they take, they take
拿走我们一片 一片领土 [13:57.515] [13:57.895]The craft he shakes
他开动小船 [14:00.360]A race within his wake
背后就是杀他的爬虫 [14:05.253]Victory alone became his above the soil we know
胜利由他在我们的土地上取得 [14:14.105]A grave is laid
墓碑被埋葬 [14:16.066]A man within his cage
人困在笼中 [14:21.376]Victory alone became his down in the soil he owns
胜利在他自己的领土上取得 [14:30.210] [14:46.120]Soil we know becomes our own home
但恶人终有恶报 [14:52.902] [15:02.877]Soil we know becomes our own home
我们要夺取我们曾有的领土 [15:08.580]Now we're staring at the ground together
现在我们团结起来 [15:15.363]This is not the first time nor the last time
这反抗不是第一枪不是最后一枪 [15:19.405]Soil we know becomes our own home
我们的土地 终究为我们自己所有 [15:25.482]Now we're staring at the ground together
现在我们团结起来 [15:29.350]Now we're staring at the ground together
现在我们团结起来 [15:34.129] [15:44.549]Soil we own becomes ours
我们的土地 终究为我们自己所有 [15:48.663]Order back in what we know
以被抢走的顺序 一步一步夺回来 [15:52.993]Soil we own becomes ours
我们的土地 终究为我们自己所有 [15:57.262]Now one with the soil we own
现在我们的土地 我们自己来作主 [16:00.633] [16:00.950]Soil we own becomes ours
我们的土地 终究为我们自己所有 [16:05.308]Order back in what we know
以被抢走的顺序 一步一步夺回来 [16:09.587]Soil we own becomes ours
我们的土地 终究为我们自己所有 [16:13.950]Now one with the soil we
现在我们的土地 我们自己来作主 [16:16.636]Soil we own
我们自己来作主