La Llorona-Jesse Cookmp3下载无损flac下载
La Llorona-Jesse Cook在线试听免费歌词下载
[00:00.000] 作曲 : Jesse Cook
[00:28.67]Todos me dicen el negro, Llorona
所有人都说我是个悲哀的的,哭泣的女人 [00:33.97]Negro pero cariñoso.
悲哀,却又热情而亲切 [00:38.98]Todos me dicen el negro, Llorona
所有人都说我是个凄楚的,哭泣的女人 [00:44.00]Negro pero cariñoso.
凄楚,却又热情而亲切 [00:49.32]Yo soy como el chile verde, Llorona
我就像那青色的辣椒 [00:53.94]Picante pero sabroso.
风华绝代,却又风情万种 [00:59.85]Yo soy como el chile verde, Llorona
我就像那青色的辣椒 [01:04.38]Picante pero sabroso.
风华绝代,却又风情万种 [01:20.79]Hay de mi llorona llorona,
哎,我这以泪洗面的女人 [01:25.95]Llorona de azul celeste.
天蓝色的,哭泣的女人 [01:30.91]Hay de mi llorona llorona,
哎,我这以泪洗面的女人 [01:36.22]Llorona de azul celeste
天蓝色的,哭泣的女人 [01:41.56]Aunque me cueste la vida llorona
即使生活折磨着我 [01:46.48]No dejare de quererte
我也不会放弃对你的爱意啊 [01:52.12]Aunque me cueste la vida llorona
即使生活折磨着我 [01:56.32]No dejare de quererte
我也不会放弃对你的爱意啊 [02:54.61]Dicen que no tengo duelo, llorona
有些人指责我没心没肺 [02:59.90]Porque no me ven llorar
因为他们没有见到我哭泣的样子 [03:05.09]Dicen que no tengo duelo, llorona
有些人指责我没心没肺 [03:09.59]Porque no me ven llorar
因为他们没有见到我哭泣的样子 [03:15.40]Hay muertos que no hacen ruido,
逝者无声 [03:18.51]Llorona y es mas grande su penar
我的痛苦也愈发加深 [03:25.86]Hay muertos que no hacen ruido,
逝者无声 [03:29.00]Llorona y es mas grande su penar
我的痛楚也与愈发加深 [03:36.27]Ay de mi llorona, llorona,
哎,我这个以泪洗面的女人 [03:41.64]Llorona de ayer y hoy
哭泣着,从昨天,到今日 [03:45.34]
所有人都说我是个悲哀的的,哭泣的女人 [00:33.97]Negro pero cariñoso.
悲哀,却又热情而亲切 [00:38.98]Todos me dicen el negro, Llorona
所有人都说我是个凄楚的,哭泣的女人 [00:44.00]Negro pero cariñoso.
凄楚,却又热情而亲切 [00:49.32]Yo soy como el chile verde, Llorona
我就像那青色的辣椒 [00:53.94]Picante pero sabroso.
风华绝代,却又风情万种 [00:59.85]Yo soy como el chile verde, Llorona
我就像那青色的辣椒 [01:04.38]Picante pero sabroso.
风华绝代,却又风情万种 [01:20.79]Hay de mi llorona llorona,
哎,我这以泪洗面的女人 [01:25.95]Llorona de azul celeste.
天蓝色的,哭泣的女人 [01:30.91]Hay de mi llorona llorona,
哎,我这以泪洗面的女人 [01:36.22]Llorona de azul celeste
天蓝色的,哭泣的女人 [01:41.56]Aunque me cueste la vida llorona
即使生活折磨着我 [01:46.48]No dejare de quererte
我也不会放弃对你的爱意啊 [01:52.12]Aunque me cueste la vida llorona
即使生活折磨着我 [01:56.32]No dejare de quererte
我也不会放弃对你的爱意啊 [02:54.61]Dicen que no tengo duelo, llorona
有些人指责我没心没肺 [02:59.90]Porque no me ven llorar
因为他们没有见到我哭泣的样子 [03:05.09]Dicen que no tengo duelo, llorona
有些人指责我没心没肺 [03:09.59]Porque no me ven llorar
因为他们没有见到我哭泣的样子 [03:15.40]Hay muertos que no hacen ruido,
逝者无声 [03:18.51]Llorona y es mas grande su penar
我的痛苦也愈发加深 [03:25.86]Hay muertos que no hacen ruido,
逝者无声 [03:29.00]Llorona y es mas grande su penar
我的痛楚也与愈发加深 [03:36.27]Ay de mi llorona, llorona,
哎,我这个以泪洗面的女人 [03:41.64]Llorona de ayer y hoy
哭泣着,从昨天,到今日 [03:45.34]
La Llorona-Jesse Cook热门评论
很荣幸通过《寻梦环游记》认识这首歌,深入人心[爱心]
《哭泣的女妖》:María爱上了一西班牙骑士,为他生了三个孩子。当她要求一个名份时,骑士再三推诿,最终和贵妇结婚。悲愤地María淹死了三个孩子后投河自尽,却被天堂拒之门外,除非能找回自己杀死的孩子。于是,女人的幽魂便在世间飘荡,一面哭泣“我的孩子你们去哪儿了?”一面不断地拐走别人家的孩子
美极了[强][爱心]电影《弗里达》插曲《哭泣的女人》。著名吉它演奏家献唱。从来,吉它不是来伴奏的,尤其在西语歌曲中,是与歌者的对话,呼应,挨近,和鸣.....
别哭泣女孩...... 伤感委屈都不要提......🍀
墨西哥城的La Llorona是一个故事,美丽的妇人玛丽亚为了跟心爱的男子在一起而狠心将自己的孩子溺毙,然而男子却拒绝了她,在这样巨大的打击下,她投河自尽。在很多个漆黑的夜晚,人们会看见她走在河堤上,为她的孩子们哭泣。
因为寻梦环游记爱上这首歌,因为这首歌爱上西班牙语,初学西班牙语颤音练了近两个月,终于学会吹舌头了。综上所述,因为寻梦环游记,我爱上了吹舌头。
这歌像是海中欧洲的倒影 斑斑驳驳 飘飘荡荡 我乘着小舟游啊游 那些建筑那些风 像是期盼的未来 也像是我绞尽脑汁 欲要努力想起的记忆