You Don't Know-Kierra Sheardmp3下载无损flac下载
You Don't Know-Kierra Sheard在线试听免费歌词下载
[00:00.00] 作曲 : Rodney Jerkins/LaShawn Daniels/Fred Jerkins III/Delisha Thomas/Danny Nixon
[00:14.04]Will Young-- You Don 't Know
威尔·杨 - 你无从知晓 [00:14.64]You Took me in
当我支离破碎时 [00:15.15]When I'd fallen apart,
你将我收留 [00:22.53]Took me back to the start
带我回到最初 [00:23.16]Where to begin
该从何说起 [00:23.55]I was broken alone,
我曾孤独破碎 [00:27.33]There were pieces of me
那些散落的碎片 [00:28.08]You saved me
是你拯救了我 [00:46.02]The search was sweet
寻觅如此甜蜜 [00:46.41]The piece of the puzzle,
像拼图的碎片 [00:46.92]The end of my troubles
终结我的困境 [00:51.00]When you found me
当你找到我时 [00:51.57]You don't know what you did for me
你无从知晓为我付出的一切 [01:10.32]I was all alone,
我曾孤身一人 [01:10.65]I was nearly gone
几乎迷失方向 [01:12.63]You don't know when you carried me
你不知何时将我托起 [01:13.20]Took my broken bones and put them back together.
拾起我破碎的骨骼 重新拼凑完整 [01:14.58]You took me back
你带我回归 [01:17.58]I had fallen off track,
当我偏离轨道 [01:18.48]A castaway out in the sea
如漂流海上的弃儿 [01:22.41]You set my path
你为我铺路 [01:22.95]Your a safe place to fall ,
是安稳的港湾 [01:23.46]Gave me comfort and sweetness
赐我慰藉与甜蜜 [01:40.08]You saved me
你拯救了我 [01:40.35]Gracefully
优雅从容地 [01:40.59]The end of my troubles,
终结我的困境 [01:41.16]Coz' you burst a bubble
因为你戳破幻梦 [01:46.38]When you found me
当你找到我时 [01:46.92]You don't know what you did for me
你无从知晓为我付出的一切 [02:14.04]I was all alone,
我曾孤身一人 [02:16.68]I was nearly gone
几乎迷失方向 [02:17.13]You don't know when you carried me
你不知何时将我托起 [02:17.82]Took my broken bones and put them back together.
拾起我破碎的骨骼 重新拼凑完整 [02:38.94]You don't (you don't know) know what you did for me (did for me)
你无从知晓(你无从知晓)为我付出的一切(付出的一切) [02:53.16]I was all alone,
我曾孤身一人 [03:03.99]I was nearly gone
几乎迷失方向 [03:04.68]You don't know (you don't know) when you carried me (carried me)
你不知(你无从知晓)何时将我托起(将我托起) [03:05.67]Took my broken bones and put them back together.
拾起我破碎的骨骼 重新拼凑完整 [03:29.73]You don't know (you don't know) what you did for me
你无从知晓(你无从知晓)为我付出的一切 [03:36.30]I was all alone,
我曾孤身一人 [03:42.60]I was nearly gone
几乎迷失方向 [03:46.92]You don't know ( you don't know) when you carried me
你不知(你无从知晓)何时将我托起 [03:47.79]Took my broken bones and put them back together.
拾起我破碎的骨骼 重新拼凑完整 [03:50.13]You took me in
你将我收留
威尔·杨 - 你无从知晓 [00:14.64]You Took me in
当我支离破碎时 [00:15.15]When I'd fallen apart,
你将我收留 [00:22.53]Took me back to the start
带我回到最初 [00:23.16]Where to begin
该从何说起 [00:23.55]I was broken alone,
我曾孤独破碎 [00:27.33]There were pieces of me
那些散落的碎片 [00:28.08]You saved me
是你拯救了我 [00:46.02]The search was sweet
寻觅如此甜蜜 [00:46.41]The piece of the puzzle,
像拼图的碎片 [00:46.92]The end of my troubles
终结我的困境 [00:51.00]When you found me
当你找到我时 [00:51.57]You don't know what you did for me
你无从知晓为我付出的一切 [01:10.32]I was all alone,
我曾孤身一人 [01:10.65]I was nearly gone
几乎迷失方向 [01:12.63]You don't know when you carried me
你不知何时将我托起 [01:13.20]Took my broken bones and put them back together.
拾起我破碎的骨骼 重新拼凑完整 [01:14.58]You took me back
你带我回归 [01:17.58]I had fallen off track,
当我偏离轨道 [01:18.48]A castaway out in the sea
如漂流海上的弃儿 [01:22.41]You set my path
你为我铺路 [01:22.95]Your a safe place to fall ,
是安稳的港湾 [01:23.46]Gave me comfort and sweetness
赐我慰藉与甜蜜 [01:40.08]You saved me
你拯救了我 [01:40.35]Gracefully
优雅从容地 [01:40.59]The end of my troubles,
终结我的困境 [01:41.16]Coz' you burst a bubble
因为你戳破幻梦 [01:46.38]When you found me
当你找到我时 [01:46.92]You don't know what you did for me
你无从知晓为我付出的一切 [02:14.04]I was all alone,
我曾孤身一人 [02:16.68]I was nearly gone
几乎迷失方向 [02:17.13]You don't know when you carried me
你不知何时将我托起 [02:17.82]Took my broken bones and put them back together.
拾起我破碎的骨骼 重新拼凑完整 [02:38.94]You don't (you don't know) know what you did for me (did for me)
你无从知晓(你无从知晓)为我付出的一切(付出的一切) [02:53.16]I was all alone,
我曾孤身一人 [03:03.99]I was nearly gone
几乎迷失方向 [03:04.68]You don't know (you don't know) when you carried me (carried me)
你不知(你无从知晓)何时将我托起(将我托起) [03:05.67]Took my broken bones and put them back together.
拾起我破碎的骨骼 重新拼凑完整 [03:29.73]You don't know (you don't know) what you did for me
你无从知晓(你无从知晓)为我付出的一切 [03:36.30]I was all alone,
我曾孤身一人 [03:42.60]I was nearly gone
几乎迷失方向 [03:46.92]You don't know ( you don't know) when you carried me
你不知(你无从知晓)何时将我托起 [03:47.79]Took my broken bones and put them back together.
拾起我破碎的骨骼 重新拼凑完整 [03:50.13]You took me in
你将我收留