Quando tu sarai-Angelo Branduardimp3下载无损flac下载
Quando tu sarai-Angelo Branduardi在线试听免费歌词下载
[00:32.000]Quando tu sarai vecchia e grigia,
当你年老,鬓斑, [00:38.020]col capo tentennante
睡意昏沉, [00:43.900]ed accanto al fuoco starai assonnata,
在炉旁打盹时, [00:50.560]prenderai questo libro.
取下这本书, [00:56.010]E lentamente lo leggerai, ricorderai sognando
慢慢诵读,梦忆 [01:07.800]dello sguardo che i tuoi occhi ebbero allora,
从前你双眸神色柔和, [01:13.200]delle loro profonde ombre.
眼波中倒影深深; [01:19.700]Di quanti amarono la grazia felice
多少人爱你 [01:25.900]di quei tuoi momenti
风韵妩媚的时光, [01:30.800]e, d'amore falso o a volte sincero,
爱你的美丽 [01:36.500]amarono la tua bellezza.
出自假意或真情, [01:57.300]Ma uno solo di te amò l'anima irrequieta,
但唯有一人爱你灵魂的至诚, [02:08.800]uno solo allora amò le pene del volto tuo che muta.
爱你渐衰的脸上愁苦的风霜; [02:20.000]E tu, chinandoti verso le braci, sarai un poco triste,
弯下身子,在炽红的壁炉边, [02:31.900]in un mormorio d'Amore dirai,
忧伤地低诉, [02:37.700]di come se ne volò via...
爱神如何逃走, [02:43.400]passò volando oltre il confine di questi alti monti
在头顶上的群山巅漫步闲游, [02:55.800]e per sempre poi il suo volto nascose
把他的面孔 [03:00.700]in una folla di stelle.
隐没在繁星中间。
当你年老,鬓斑, [00:38.020]col capo tentennante
睡意昏沉, [00:43.900]ed accanto al fuoco starai assonnata,
在炉旁打盹时, [00:50.560]prenderai questo libro.
取下这本书, [00:56.010]E lentamente lo leggerai, ricorderai sognando
慢慢诵读,梦忆 [01:07.800]dello sguardo che i tuoi occhi ebbero allora,
从前你双眸神色柔和, [01:13.200]delle loro profonde ombre.
眼波中倒影深深; [01:19.700]Di quanti amarono la grazia felice
多少人爱你 [01:25.900]di quei tuoi momenti
风韵妩媚的时光, [01:30.800]e, d'amore falso o a volte sincero,
爱你的美丽 [01:36.500]amarono la tua bellezza.
出自假意或真情, [01:57.300]Ma uno solo di te amò l'anima irrequieta,
但唯有一人爱你灵魂的至诚, [02:08.800]uno solo allora amò le pene del volto tuo che muta.
爱你渐衰的脸上愁苦的风霜; [02:20.000]E tu, chinandoti verso le braci, sarai un poco triste,
弯下身子,在炽红的壁炉边, [02:31.900]in un mormorio d'Amore dirai,
忧伤地低诉, [02:37.700]di come se ne volò via...
爱神如何逃走, [02:43.400]passò volando oltre il confine di questi alti monti
在头顶上的群山巅漫步闲游, [02:55.800]e per sempre poi il suo volto nascose
把他的面孔 [03:00.700]in una folla di stelle.
隐没在繁星中间。
Quando tu sarai-Angelo Branduardi热门评论
原歌词是叶芝《When You are Old》的意大利语翻译版,这首诗出自1893年的诗集《玫瑰》(The Rose)。上传了傅浩翻译的中文。