The Sound of Silence (Acoustic Version)-Art Garfunkelmp3下载无损flac下载
The Sound of Silence (Acoustic Version)-Art Garfunkel在线试听免费歌词下载
[00:03.570]Hello darkness my old friend.
嘿,黑夜啊,我的老友 [00:07.190]I've come 2 talk with U again.
我又来找你聊天了 [00:11.670]Because a vision softly creeping.
因为有个幻影轻轻爬进来 [00:15.380]Left its seeds while I was sleeping.
趁我熟睡时暗暗播下了种子 [00:20.940]And the vision that was planted in my brain.
使这个幻影深植入我脑海中 [00:26.630]Still remains.
萦绕盘旋不去 [00:31.410]Within the sound of silence
在寂静无声的此刻 [00:36.960]In restless dreams I walk alone.
在无数不平静的梦中我茕茕独行 [00:41.540]Narrow streets of cobble stone.
行走在鹅卵石铺成狭窄街道上 [00:45.960]'Neath the halo of a street lamp.
头顶上街灯的光晕将我笼罩 [00:50.280]I turned my collar 2 the cold & damp.
我竖起衣领以抗御这湿冷的夜 [00:55.030]When my eyes were stabbled by the flash of a neon light.
当我的眼睛为刺眼的霓虹灯闪烁所迷时 [01:02.130]That split the night.
霓虹灯的闪烁也划破了夜空 [01:05.880]And touched the sound of silence.
打破了黑夜的沉静 [01:11.160]And in the naked night I saw.
在无遮灯照耀下我看到 [01:15.650]Ten thousand people maybe more.
人头攒动 [01:20.800]People talking without speaking.
有的人在说着无聊的话语 [01:24.850]People hearing without listening.
有的人在漫不经心的听着别人说 [01:29.500]People writing songs that voices never share.
有的人在写着那些从不会被传唱的歌 [01:36.920]And no one dare.
但没有人敢于去 [01:40.280]Disturb the sound of silence.
打破这份静默 [01:46.390]"Fool" said I "U do not know."
我说道:"愚蠢的人啊,你们不知道 [01:50.580]"Silence like a cancer grows."
静默会像癌细胞那样扩散 [01:54.860]Hear my words that I might teach U."
听我的话,我才能教导你 [01:59.500]"Take my arms that I might reach U."
抓紧我的手,我才能救你 [02:03.670]But my words like silent rain-drops fell.
但是我的话却如寂静无声的雨点落下 [02:13.080]And echoed in the wells of silence.
徒然回响在沉静的井里 [02:20.500]And the people bow & prayed.
人们仍然顶礼膜拜着 [02:24.780]To the neon God they made.
自己塑造的霓虹灯神文明 [02:28.970]And the sign flash out its warning.
霓虹灯(文明)以它闪烁的文字显出其预兆 [02:33.520]In the words that it was forming
文明)警告的话语渐渐成型 [02:37.800]And the sign said "The words of the prophers.
预兆显示:先知的话语 [02:41.520]Are written the subway walls & tenement halls".
已被写在地铁的墙上以及出租公寓的走廊上 [02:48.710]And whispered in the sounds of silence.
也在无声的静默中被轻声传送
嘿,黑夜啊,我的老友 [00:07.190]I've come 2 talk with U again.
我又来找你聊天了 [00:11.670]Because a vision softly creeping.
因为有个幻影轻轻爬进来 [00:15.380]Left its seeds while I was sleeping.
趁我熟睡时暗暗播下了种子 [00:20.940]And the vision that was planted in my brain.
使这个幻影深植入我脑海中 [00:26.630]Still remains.
萦绕盘旋不去 [00:31.410]Within the sound of silence
在寂静无声的此刻 [00:36.960]In restless dreams I walk alone.
在无数不平静的梦中我茕茕独行 [00:41.540]Narrow streets of cobble stone.
行走在鹅卵石铺成狭窄街道上 [00:45.960]'Neath the halo of a street lamp.
头顶上街灯的光晕将我笼罩 [00:50.280]I turned my collar 2 the cold & damp.
我竖起衣领以抗御这湿冷的夜 [00:55.030]When my eyes were stabbled by the flash of a neon light.
当我的眼睛为刺眼的霓虹灯闪烁所迷时 [01:02.130]That split the night.
霓虹灯的闪烁也划破了夜空 [01:05.880]And touched the sound of silence.
打破了黑夜的沉静 [01:11.160]And in the naked night I saw.
在无遮灯照耀下我看到 [01:15.650]Ten thousand people maybe more.
人头攒动 [01:20.800]People talking without speaking.
有的人在说着无聊的话语 [01:24.850]People hearing without listening.
有的人在漫不经心的听着别人说 [01:29.500]People writing songs that voices never share.
有的人在写着那些从不会被传唱的歌 [01:36.920]And no one dare.
但没有人敢于去 [01:40.280]Disturb the sound of silence.
打破这份静默 [01:46.390]"Fool" said I "U do not know."
我说道:"愚蠢的人啊,你们不知道 [01:50.580]"Silence like a cancer grows."
静默会像癌细胞那样扩散 [01:54.860]Hear my words that I might teach U."
听我的话,我才能教导你 [01:59.500]"Take my arms that I might reach U."
抓紧我的手,我才能救你 [02:03.670]But my words like silent rain-drops fell.
但是我的话却如寂静无声的雨点落下 [02:13.080]And echoed in the wells of silence.
徒然回响在沉静的井里 [02:20.500]And the people bow & prayed.
人们仍然顶礼膜拜着 [02:24.780]To the neon God they made.
自己塑造的霓虹灯神文明 [02:28.970]And the sign flash out its warning.
霓虹灯(文明)以它闪烁的文字显出其预兆 [02:33.520]In the words that it was forming
文明)警告的话语渐渐成型 [02:37.800]And the sign said "The words of the prophers.
预兆显示:先知的话语 [02:41.520]Are written the subway walls & tenement halls".
已被写在地铁的墙上以及出租公寓的走廊上 [02:48.710]And whispered in the sounds of silence.
也在无声的静默中被轻声传送