L'espoir (Speranza)-Bruno Pelletiermp3下载无损flac下载
L'espoir (Speranza)-Bruno Pelletier在线试听免费歌词下载
[00:02.818]
[00:04.762]Bruno :
[00:07.907]II y a un temps pour chaque chose
一切将各得其时 [00:14.443]Et comme une rose qui va éclore
如玫瑰终将绽放 [00:22.910]Au printemps d'où naissent les couleurs
在色彩萌生的春日 [00:29.419]Signe d'espoir
是希望在含苞 [00:35.047]Et toi mon frère
还有你,我的兄弟 [00:38.493]Laisse la fenêtre
让窗扉重新开放 [00:42.541]S'ouvrir encore et toujours
并永远迎接阳光 [00:46.939] [00:47.858]Francesco :
Francesco Verrecchia(特邀艺术家): [00:49.203]Sur l'espoir qui nourrit ce monde
这世界孕育的希望 [00:56.267]Comme une prière dans cette ombre
如同黑暗中的祷告 [01:04.003]Balayant toute cette violence
它将扫除一切残暴 [01:10.679]En faire une danse de l'amour
变作一支爱的舞蹈 [01:18.784] [01:19.749]Duo :
合: [01:22.932]Lorsque les terres trembleront
当大地颤动 [01:29.229]Nos voix s'uniront
我们的声音将汇聚上升 [01:33.726]Vers le ciel souvent obscure mais
尽管天空常蔽乌云 [01:40.560]Notre chant est pur
我们的歌声始终纯净 [01:46.376]Et toi mon frère de sang et de cœur
还有你,我同心同德的兄弟 [01:57.101]Laisse-toi guider encore un jour
让我们引领你走向光明 [02:03.134] [02:03.877]Bruno : [02:05.414]L'espoir qui soutient le monde
支撑着世界的希望 [02:12.341]Est un soleil qui plombe
是照耀万物的太阳 [02:19.766]Balayant toute cette violence
它将扫除一切残暴 [02:26.224]Donnant à la danse la force de l'amour
赋予舞蹈爱的力量 [02:33.165] [02:33.807]Duetto (In Italiano) :
合(意大利语): [02:34.696]Speranza, un volo d'ali
希望,是飞翔的翅膀 [02:41.774]Un si negli occhi tuoi
是你真诚的眼神 [02:49.302]Apriamo quella finestra
重启窗牖 [02:55.617]Che porta al cuore
再敞心扉 [02:59.326]Tra il cielo e il mare
在天空和海洋之间 [03:03.070]Di gente che vive sperando
生活在希望中的人 [03:11.606]In noi
有我们 [03:18.646]In te
有你
一切将各得其时 [00:14.443]Et comme une rose qui va éclore
如玫瑰终将绽放 [00:22.910]Au printemps d'où naissent les couleurs
在色彩萌生的春日 [00:29.419]Signe d'espoir
是希望在含苞 [00:35.047]Et toi mon frère
还有你,我的兄弟 [00:38.493]Laisse la fenêtre
让窗扉重新开放 [00:42.541]S'ouvrir encore et toujours
并永远迎接阳光 [00:46.939] [00:47.858]Francesco :
Francesco Verrecchia(特邀艺术家): [00:49.203]Sur l'espoir qui nourrit ce monde
这世界孕育的希望 [00:56.267]Comme une prière dans cette ombre
如同黑暗中的祷告 [01:04.003]Balayant toute cette violence
它将扫除一切残暴 [01:10.679]En faire une danse de l'amour
变作一支爱的舞蹈 [01:18.784] [01:19.749]Duo :
合: [01:22.932]Lorsque les terres trembleront
当大地颤动 [01:29.229]Nos voix s'uniront
我们的声音将汇聚上升 [01:33.726]Vers le ciel souvent obscure mais
尽管天空常蔽乌云 [01:40.560]Notre chant est pur
我们的歌声始终纯净 [01:46.376]Et toi mon frère de sang et de cœur
还有你,我同心同德的兄弟 [01:57.101]Laisse-toi guider encore un jour
让我们引领你走向光明 [02:03.134] [02:03.877]Bruno : [02:05.414]L'espoir qui soutient le monde
支撑着世界的希望 [02:12.341]Est un soleil qui plombe
是照耀万物的太阳 [02:19.766]Balayant toute cette violence
它将扫除一切残暴 [02:26.224]Donnant à la danse la force de l'amour
赋予舞蹈爱的力量 [02:33.165] [02:33.807]Duetto (In Italiano) :
合(意大利语): [02:34.696]Speranza, un volo d'ali
希望,是飞翔的翅膀 [02:41.774]Un si negli occhi tuoi
是你真诚的眼神 [02:49.302]Apriamo quella finestra
重启窗牖 [02:55.617]Che porta al cuore
再敞心扉 [02:59.326]Tra il cielo e il mare
在天空和海洋之间 [03:03.070]Di gente che vive sperando
生活在希望中的人 [03:11.606]In noi
有我们 [03:18.646]In te
有你
L'espoir (Speranza)-Bruno Pelletier热门评论
翻译完成,从扒词到lrc共耗时三个半小时。……尽力精校和分句了,听译岂是人干事[。]最后意大利语的部分差点把我搞死……意大利语不是重点方向,翻译有瑕疵还望海涵。两个人的声线从低缓到高亢,像玫瑰从萌芽到绽放,确实有种令人热泪盈眶的拨云见日感。黑暗总会过去,愿人人皆披希望之光。2018.04.04