The Great Pretender (2004 Digital Remaster)-Brian Enomp3下载无损flac下载
The Great Pretender (2004 Digital Remaster)-Brian Eno在线试听免费歌词下载
[00:00.00] 作曲 : Brian Eno
[00:36.20]Monica sighed, rolled onto her side
莫妮卡叹了口气,辗转反侧 [00:43.98]She was so impressed that she just surrendered
她对她刚才投降的行为印象深刻 [00:52.31]She was moved by his wheels, she was just up from Wales
她被他的轮胎动摇了心思,她刚从威尔士回来 [01:01.00]He was fuelled by her coals and he was coming to catch her
他被她的燃料激怒了,正要来抓她 [01:09.48]Lose the sense of time, nail down the blinds
失去时间感,钉上百叶窗 [01:18.02]And in the succulent dark, there's a sense of ending
沉溺在多汁的黑暗中,感觉一切都到了尽头 [01:26.73]Joking aside, the mechanical bride
玩笑归玩笑,我的新娘是个机器人 [01:35.17]Has fallen prey to the Great Pretender
而我已成为伟大伪装者的猎物 [02:17.98]Let me just point out discreetly
请允许我谨慎的指出你的问题 [02:21.66]Though you never learn
虽然你屡教不改 [02:25.90]All those tawdry late-night Weepies
所有俗气的深夜感人电影 [02:30.26]I could make you weep more cheaply
我可以不费吹灰之力便让你留下廉价泪水 [02:34.60]As the empty moon enamels
空月如珐琅所做 [02:38.85]Monica with spoons and candles
莫妮卡拿着勺子和蜡烛 [02:43.14]Bangs around without the light on
在黑暗中屡屡碰壁 [02:47.38]Furniture to get it right on
家具要正确安装 [02:51.86]Settled in a homely fishpool
在一个温馨的鱼塘里安顿下来 [02:55.97]Hung with little eels
一个挂满了小鳗鱼的鱼塘 [03:00.22]Often thinks that travel widens
经常认为旅行会不断拓展 [03:04.55]Stay at home; the Trout obliges
而鳟鱼有义务待在家里 [03:10.01]Monica sighed, rolled onto her side
莫妮卡叹了口气,辗转反侧 [03:17.94]She was so impressed that she just surrendered
她对她刚才投降的行为印象深刻
莫妮卡叹了口气,辗转反侧 [00:43.98]She was so impressed that she just surrendered
她对她刚才投降的行为印象深刻 [00:52.31]She was moved by his wheels, she was just up from Wales
她被他的轮胎动摇了心思,她刚从威尔士回来 [01:01.00]He was fuelled by her coals and he was coming to catch her
他被她的燃料激怒了,正要来抓她 [01:09.48]Lose the sense of time, nail down the blinds
失去时间感,钉上百叶窗 [01:18.02]And in the succulent dark, there's a sense of ending
沉溺在多汁的黑暗中,感觉一切都到了尽头 [01:26.73]Joking aside, the mechanical bride
玩笑归玩笑,我的新娘是个机器人 [01:35.17]Has fallen prey to the Great Pretender
而我已成为伟大伪装者的猎物 [02:17.98]Let me just point out discreetly
请允许我谨慎的指出你的问题 [02:21.66]Though you never learn
虽然你屡教不改 [02:25.90]All those tawdry late-night Weepies
所有俗气的深夜感人电影 [02:30.26]I could make you weep more cheaply
我可以不费吹灰之力便让你留下廉价泪水 [02:34.60]As the empty moon enamels
空月如珐琅所做 [02:38.85]Monica with spoons and candles
莫妮卡拿着勺子和蜡烛 [02:43.14]Bangs around without the light on
在黑暗中屡屡碰壁 [02:47.38]Furniture to get it right on
家具要正确安装 [02:51.86]Settled in a homely fishpool
在一个温馨的鱼塘里安顿下来 [02:55.97]Hung with little eels
一个挂满了小鳗鱼的鱼塘 [03:00.22]Often thinks that travel widens
经常认为旅行会不断拓展 [03:04.55]Stay at home; the Trout obliges
而鳟鱼有义务待在家里 [03:10.01]Monica sighed, rolled onto her side
莫妮卡叹了口气,辗转反侧 [03:17.94]She was so impressed that she just surrendered
她对她刚才投降的行为印象深刻