Local Hero (Album Version)-Bruce Springsteenmp3下载无损flac下载
Local Hero (Album Version)-Bruce Springsteen在线试听免费歌词下载
[00:07.34]I was driving through my hometown
我驾车穿过家乡 [00:12.10]I was just kinda killin' time
只是消磨消磨时间 [00:16.07]When I seen a face
这时我看见一张脸 [00:17.84]Staring out of a black velvet painting
在一幅黑丝绒的画上 注视着人们 [00:20.10]From the window of the five and dime
它挂在一个杂货店窗口 [00:24.00]I couldn't quite recall the name
我不能一下子叫出名字 [00:27.64]But the pose looked familiar to me
但那姿势我十分熟悉 [00:31.19]So I asked the salesgirl 'Who was that man
我就问卖东西的女孩:“那男人是谁? [00:35.33]Between the doberman and Bruce Lee?' ——
短毛犬和布鲁斯·李中间的那个?” [00:39.43]She said 'Just a local hero
'她回答说:“一个我们这儿的英雄” [00:42.66]'Local hero' she said with a smile “
本土英雄”,她说话的时候带着微笑 [00:46.92]'Yeah a local hero he used to live here for a while' “
哦,是本土英雄,他过去在这里住过一阵子” [00:58.05]I met a stranger dressed in black
在火车站 [01:03.79]At the train station
我遇上一个黑衣人 [01:04.90]He said 'Son your soul can be saved'
他说“孩子,你的灵魂能得救” [01:08.43]There's beautiful women nights of low livin'
生活中卑微的夜晚,有美丽的女人 [01:12.33]And some dangerous money to be made
有危险的赚钱的营生 [01:16.36]There's a big town 'cross the whiskey line
过了这个威士忌生产线,就是一个大城镇 [01:20.08]And if we turn the right cards up
一旦我们翻对了牌 [01:23.57]They make us boss the devil pays off
我们就成了老板,大把大把地赚钱 [01:27.91]And them folks that are real hard up
而那些没钱的人 [01:31.55]They get their local hero
他们有了他们的本土英雄 [01:34.75]Somebody with the right style
一个有风度的人 [01:38.90]They get their local hero
他们有了他们的本土英雄 [01:42.48]Somebody with just the right smile
一个有着不错笑容的人 [01:51.45]Well I learned my job I learned it well
是啊我已适应了工作,适应得不错 [01:56.94]Fit myself with religion and a story to tell
给我配上信仰,再配上可以讲述的故事 [02:00.94]First they made me the king then they made me pope
首先使我成为国王,然后使我成为主教 [02:05.28]Then they brought the rope
然后他们拿来了绳索 [02:16.55]I woke to a gypsy girl sayin' 'Drink this'
醒来时听见一个吉普赛女孩说“喝了它” [02:20.28]Well my hands had lost all sensation
你看,我的手已失去了任何知觉 [02:23.94]These days I'm feeling all right
这些天我感觉非常好 [02:28.03]'Cept I can't tell my courage from my desperation
只是无法辨得清楚,绝望和勇气 [02:32.79]From the tainted chalice
从肮脏的酒杯 [02:35.12]Well I drunk some heady wine
我喝了一些上头的酒 [02:39.28]Tonight I'm layin' here
今晚就睡在这里 [02:41.57]But there's something in my ear
但是有一些声音 在我耳边说着 [02:43.60]Sayin' there's a little town just beneath the floodline
有一个小镇,位于洪水线下面 [02:47.69]Needs a local hero
需要一个本土的英雄 [02:50.42]Somebody with the right style
一个有风度的人 [02:54.99]Lookin' for a local hero
他们寻找着本土英雄 [02:58.31]Someone with the right smile
一个有着不错笑容的人 [03:18.66][03:02.70]Local hero local hero she said with a smile
本土英雄啊本土英雄,她说着露出了笑容 [03:25.86][03:10.30]Local hero he used to live here for a while
本土英雄啊他曾在这里住过一阵儿
我驾车穿过家乡 [00:12.10]I was just kinda killin' time
只是消磨消磨时间 [00:16.07]When I seen a face
这时我看见一张脸 [00:17.84]Staring out of a black velvet painting
在一幅黑丝绒的画上 注视着人们 [00:20.10]From the window of the five and dime
它挂在一个杂货店窗口 [00:24.00]I couldn't quite recall the name
我不能一下子叫出名字 [00:27.64]But the pose looked familiar to me
但那姿势我十分熟悉 [00:31.19]So I asked the salesgirl 'Who was that man
我就问卖东西的女孩:“那男人是谁? [00:35.33]Between the doberman and Bruce Lee?' ——
短毛犬和布鲁斯·李中间的那个?” [00:39.43]She said 'Just a local hero
'她回答说:“一个我们这儿的英雄” [00:42.66]'Local hero' she said with a smile “
本土英雄”,她说话的时候带着微笑 [00:46.92]'Yeah a local hero he used to live here for a while' “
哦,是本土英雄,他过去在这里住过一阵子” [00:58.05]I met a stranger dressed in black
在火车站 [01:03.79]At the train station
我遇上一个黑衣人 [01:04.90]He said 'Son your soul can be saved'
他说“孩子,你的灵魂能得救” [01:08.43]There's beautiful women nights of low livin'
生活中卑微的夜晚,有美丽的女人 [01:12.33]And some dangerous money to be made
有危险的赚钱的营生 [01:16.36]There's a big town 'cross the whiskey line
过了这个威士忌生产线,就是一个大城镇 [01:20.08]And if we turn the right cards up
一旦我们翻对了牌 [01:23.57]They make us boss the devil pays off
我们就成了老板,大把大把地赚钱 [01:27.91]And them folks that are real hard up
而那些没钱的人 [01:31.55]They get their local hero
他们有了他们的本土英雄 [01:34.75]Somebody with the right style
一个有风度的人 [01:38.90]They get their local hero
他们有了他们的本土英雄 [01:42.48]Somebody with just the right smile
一个有着不错笑容的人 [01:51.45]Well I learned my job I learned it well
是啊我已适应了工作,适应得不错 [01:56.94]Fit myself with religion and a story to tell
给我配上信仰,再配上可以讲述的故事 [02:00.94]First they made me the king then they made me pope
首先使我成为国王,然后使我成为主教 [02:05.28]Then they brought the rope
然后他们拿来了绳索 [02:16.55]I woke to a gypsy girl sayin' 'Drink this'
醒来时听见一个吉普赛女孩说“喝了它” [02:20.28]Well my hands had lost all sensation
你看,我的手已失去了任何知觉 [02:23.94]These days I'm feeling all right
这些天我感觉非常好 [02:28.03]'Cept I can't tell my courage from my desperation
只是无法辨得清楚,绝望和勇气 [02:32.79]From the tainted chalice
从肮脏的酒杯 [02:35.12]Well I drunk some heady wine
我喝了一些上头的酒 [02:39.28]Tonight I'm layin' here
今晚就睡在这里 [02:41.57]But there's something in my ear
但是有一些声音 在我耳边说着 [02:43.60]Sayin' there's a little town just beneath the floodline
有一个小镇,位于洪水线下面 [02:47.69]Needs a local hero
需要一个本土的英雄 [02:50.42]Somebody with the right style
一个有风度的人 [02:54.99]Lookin' for a local hero
他们寻找着本土英雄 [02:58.31]Someone with the right smile
一个有着不错笑容的人 [03:18.66][03:02.70]Local hero local hero she said with a smile
本土英雄啊本土英雄,她说着露出了笑容 [03:25.86][03:10.30]Local hero he used to live here for a while
本土英雄啊他曾在这里住过一阵儿