The Priest-Milowmp3下载无损flac下载
The Priest-Milow在线试听免费歌词下载
[00:04.71]I'm Peter van der Hold
我名范德沃 [00:07.46]I'm 68 years old
已过六十八度春秋 [00:09.72] [00:10.73]I doubt some questions have increased
我不明白人们为什么有那些疑问 [00:14.29]In 42 years of being a priest
经过了是四十二年的牧师生涯 [00:17.99] [00:19.00]I'm at the end of my life
我的生命即将走到终点 [00:21.19] [00:21.94]I'm not sure if I'm gonna survive
我不知道能不能挺过去 [00:25.03] [00:25.59]I often don't know what to say
我时常不知道该说什么 [00:29.60]When I talk to Him, when I pray
在我向祂诉说 向祂祈祷的时候 [00:33.61] [00:34.49]In reply I receive
而我得到的回复 [00:36.68] [00:37.62]Only silence, no relieve
只有寂静 没有解脱 [00:40.06] [00:40.76]I've waited in vain for a little advice
我等待着只语片言的建议 却只是徒劳 [00:44.60]from that great voice in the therial skies
不会有穿透苍穹的宏音 [00:48.42] [01:05.94]Once I was revolutionary
我也曾锐意进取 [01:09.26]A devoted mercenary
兢兢业业 [01:12.26] [01:12.94]A gifted student in God's hands
我把自己视作上帝天赋异禀的学徒 [01:16.38] [01:16.89]Now I'm old and sick of his demands
如今我垂垂老矣 对祂的需求不管不顾 [01:21.08] [01:22.21]I tried to be honest and good
我立志变得诚恳而纯良 [01:24.77] [01:25.58]Did my job the best I could
工作做到尽善尽美 [01:27.91] [01:29.15]But I always stayed that average man
我都是先稳住这个平庸的人 [01:33.01]Right in the spot where I'll be damned
或许我也该在这个地方下地狱吧 [01:36.44] [01:38.31]During the grieve with which I've dealt
我处理着别人的哀伤 [01:40.75] [01:41.68]Spent three decades since I've felt
却发现自己也变得哀伤了 已经三十年了 [01:44.59] [01:45.33]The certainty I so adored 'bout the existence of the Lord
对我来说 上帝的存在毋庸置疑 [01:52.96] [01:55.05]I've seen enough, that's why I know
我见过(祂的神迹)多了 以此知 [02:00.44] [02:02.31]God left this place, long long time ago
上帝在很久以前离开人世间 [02:07.89] [02:28.10]I'll give him to my perish
我向祂一生奉献 死而后已 [02:31.13] [02:31.68]Things I don't have myself but cherish
我拥有的不多 只有珍重 [02:34.05] [02:35.30]And namely love and charity
也就是爱与宽容 [02:38.44] [02:39.32]Mostly purpose that's what sets you free
跟多的是能让你自由的念头 [02:43.72] [02:44.47]So I'm where the metaphore
我就是某种隐喻 [02:46.54] [02:47.85]I'm not comforting anymore
我不再觉得宽慰 [02:50.93] [02:51.52]I think I'm almost done with my search
我的求索也差不多该结束了 [02:55.52]Got old so fast even in my church
在教堂里依然迅速老去 [02:59.76] [03:00.47]But feels as if I'm kept out
感觉就像是在教堂之外 [03:03.23] [03:04.24]Some sort of secret about
有一些秘密 [03:07.31] [03:08.18]The meaning of live sometimes
它们关乎生活与生命 [03:11.81]Can't fail to notice these are mediocre types
虽然不起眼 但也不能被忽视 [03:15.08] [03:17.26]I've seen enough, that's why I know
我见过的多了 以此知 [03:22.74] [03:24.43]God left this place, long long time ago
上帝在很久以前离开人世间 [03:30.89] [03:32.13]I've seen enough, that's why I know
我见过的多了 以此知 [03:38.16] [03:39.80]God left this place, long long time ago
上帝在很久以前离开人世间 [03:46.21] [03:48.89]And time has made me good at one thing
时光让我专擅一事 [03:51.96] [03:52.59]And horrible at everything else
除此之外便一塌糊涂 [03:56.47]The blessings of a world divine
尔曹神灵的庇佑 [03:59.65] [04:00.16]Were always elsewhere and never mine
也总落在别处 从未向我显现 [04:03.66] [04:05.22]Oh, I would like to hold someone
我愿意去紧偎某人 [04:08.81]Briefly maybe have some fun
或许那样能多一些欢乐 [04:12.45]My body's hardly designed
但我的身体僵硬 [04:15.94] [04:16.50]So I'm not really the hugging kind
我并不怎么热衷于拥抱 [04:20.14] [04:21.51]Not once has there been
曾有过不止一次 [04:23.83] [04:25.02]Someone with a softer skin
某个人柔软的肌肤 [04:27.91] [04:28.59]Who reached out for me in the middle of the night
穿过黑夜触碰到我 [04:32.97]'Cause my own lumpy mattress would've turn on the light
而我确如床垫般笨拙 扭亮了电灯 [04:37.38] [04:38.19]I think I've been miscast
我觉得我被安排了错误的角色 [04:40.33] [04:41.70]And the time of saints is passed
颂圣时间早已过去 [04:44.53] [04:45.14]My faith is reclassed but not least
我的信仰摇落却没有崩塌 [04:49.01]After 42 years of being a priest
做牧师已经四十二年了 [04:53.77] [04:54.40]The church is like a woman
在我看来 教堂就好像是女人 [04:56.71] [04:57.96]Thing out of reach like a vision
接触不到的事物都是幻象 [05:00.41] [05:01.86]She glimmers in the distance which I could never quite get
她站在我可望而不可即的距离发着微光 [05:05.87]Now i'm stuck here with my regret
我满怀憾恨 怔住了 [05:09.13] [05:11.08]I've seen enough, that's why I know
我见过的多了 以此知 [05:16.52] [05:18.41]God left this place, long long time ago
上帝在很久以前离开人世间 [05:24.21] [05:25.65]I've seen enough, that's why I know
我见过的多了 以此知 [05:31.59] [05:32.84]God left this place, long long time ago
上帝在很久以前离开人世间 [05:39.54] [05:40.29]I've seen enough, that's why I know
我见过的多了 以此知 [05:46.38] [05:47.70]God left this place, long long time ago
上帝在很久以前离开人世间 [05:54.16] [05:54.85]I've seen enough, that's why I know
我见过的多了 以此知 [06:00.62] [06:02.07]God left this place, long long time ago
上帝在很久以前离开人世间 [06:09.17] [06:18.88]It's my portion, it's my call...
分内之事 使命所在 [06:21.45] [06:22.38]It's my portion, it's my call...
分内之事 使命所在
我名范德沃 [00:07.46]I'm 68 years old
已过六十八度春秋 [00:09.72] [00:10.73]I doubt some questions have increased
我不明白人们为什么有那些疑问 [00:14.29]In 42 years of being a priest
经过了是四十二年的牧师生涯 [00:17.99] [00:19.00]I'm at the end of my life
我的生命即将走到终点 [00:21.19] [00:21.94]I'm not sure if I'm gonna survive
我不知道能不能挺过去 [00:25.03] [00:25.59]I often don't know what to say
我时常不知道该说什么 [00:29.60]When I talk to Him, when I pray
在我向祂诉说 向祂祈祷的时候 [00:33.61] [00:34.49]In reply I receive
而我得到的回复 [00:36.68] [00:37.62]Only silence, no relieve
只有寂静 没有解脱 [00:40.06] [00:40.76]I've waited in vain for a little advice
我等待着只语片言的建议 却只是徒劳 [00:44.60]from that great voice in the therial skies
不会有穿透苍穹的宏音 [00:48.42] [01:05.94]Once I was revolutionary
我也曾锐意进取 [01:09.26]A devoted mercenary
兢兢业业 [01:12.26] [01:12.94]A gifted student in God's hands
我把自己视作上帝天赋异禀的学徒 [01:16.38] [01:16.89]Now I'm old and sick of his demands
如今我垂垂老矣 对祂的需求不管不顾 [01:21.08] [01:22.21]I tried to be honest and good
我立志变得诚恳而纯良 [01:24.77] [01:25.58]Did my job the best I could
工作做到尽善尽美 [01:27.91] [01:29.15]But I always stayed that average man
我都是先稳住这个平庸的人 [01:33.01]Right in the spot where I'll be damned
或许我也该在这个地方下地狱吧 [01:36.44] [01:38.31]During the grieve with which I've dealt
我处理着别人的哀伤 [01:40.75] [01:41.68]Spent three decades since I've felt
却发现自己也变得哀伤了 已经三十年了 [01:44.59] [01:45.33]The certainty I so adored 'bout the existence of the Lord
对我来说 上帝的存在毋庸置疑 [01:52.96] [01:55.05]I've seen enough, that's why I know
我见过(祂的神迹)多了 以此知 [02:00.44] [02:02.31]God left this place, long long time ago
上帝在很久以前离开人世间 [02:07.89] [02:28.10]I'll give him to my perish
我向祂一生奉献 死而后已 [02:31.13] [02:31.68]Things I don't have myself but cherish
我拥有的不多 只有珍重 [02:34.05] [02:35.30]And namely love and charity
也就是爱与宽容 [02:38.44] [02:39.32]Mostly purpose that's what sets you free
跟多的是能让你自由的念头 [02:43.72] [02:44.47]So I'm where the metaphore
我就是某种隐喻 [02:46.54] [02:47.85]I'm not comforting anymore
我不再觉得宽慰 [02:50.93] [02:51.52]I think I'm almost done with my search
我的求索也差不多该结束了 [02:55.52]Got old so fast even in my church
在教堂里依然迅速老去 [02:59.76] [03:00.47]But feels as if I'm kept out
感觉就像是在教堂之外 [03:03.23] [03:04.24]Some sort of secret about
有一些秘密 [03:07.31] [03:08.18]The meaning of live sometimes
它们关乎生活与生命 [03:11.81]Can't fail to notice these are mediocre types
虽然不起眼 但也不能被忽视 [03:15.08] [03:17.26]I've seen enough, that's why I know
我见过的多了 以此知 [03:22.74] [03:24.43]God left this place, long long time ago
上帝在很久以前离开人世间 [03:30.89] [03:32.13]I've seen enough, that's why I know
我见过的多了 以此知 [03:38.16] [03:39.80]God left this place, long long time ago
上帝在很久以前离开人世间 [03:46.21] [03:48.89]And time has made me good at one thing
时光让我专擅一事 [03:51.96] [03:52.59]And horrible at everything else
除此之外便一塌糊涂 [03:56.47]The blessings of a world divine
尔曹神灵的庇佑 [03:59.65] [04:00.16]Were always elsewhere and never mine
也总落在别处 从未向我显现 [04:03.66] [04:05.22]Oh, I would like to hold someone
我愿意去紧偎某人 [04:08.81]Briefly maybe have some fun
或许那样能多一些欢乐 [04:12.45]My body's hardly designed
但我的身体僵硬 [04:15.94] [04:16.50]So I'm not really the hugging kind
我并不怎么热衷于拥抱 [04:20.14] [04:21.51]Not once has there been
曾有过不止一次 [04:23.83] [04:25.02]Someone with a softer skin
某个人柔软的肌肤 [04:27.91] [04:28.59]Who reached out for me in the middle of the night
穿过黑夜触碰到我 [04:32.97]'Cause my own lumpy mattress would've turn on the light
而我确如床垫般笨拙 扭亮了电灯 [04:37.38] [04:38.19]I think I've been miscast
我觉得我被安排了错误的角色 [04:40.33] [04:41.70]And the time of saints is passed
颂圣时间早已过去 [04:44.53] [04:45.14]My faith is reclassed but not least
我的信仰摇落却没有崩塌 [04:49.01]After 42 years of being a priest
做牧师已经四十二年了 [04:53.77] [04:54.40]The church is like a woman
在我看来 教堂就好像是女人 [04:56.71] [04:57.96]Thing out of reach like a vision
接触不到的事物都是幻象 [05:00.41] [05:01.86]She glimmers in the distance which I could never quite get
她站在我可望而不可即的距离发着微光 [05:05.87]Now i'm stuck here with my regret
我满怀憾恨 怔住了 [05:09.13] [05:11.08]I've seen enough, that's why I know
我见过的多了 以此知 [05:16.52] [05:18.41]God left this place, long long time ago
上帝在很久以前离开人世间 [05:24.21] [05:25.65]I've seen enough, that's why I know
我见过的多了 以此知 [05:31.59] [05:32.84]God left this place, long long time ago
上帝在很久以前离开人世间 [05:39.54] [05:40.29]I've seen enough, that's why I know
我见过的多了 以此知 [05:46.38] [05:47.70]God left this place, long long time ago
上帝在很久以前离开人世间 [05:54.16] [05:54.85]I've seen enough, that's why I know
我见过的多了 以此知 [06:00.62] [06:02.07]God left this place, long long time ago
上帝在很久以前离开人世间 [06:09.17] [06:18.88]It's my portion, it's my call...
分内之事 使命所在 [06:21.45] [06:22.38]It's my portion, it's my call...
分内之事 使命所在