To Anacreon in Heaven-Douglas Jimersonmp3下载无损flac下载
To Anacreon in Heaven-Douglas Jimerson在线试听免费歌词下载
[00:00.30]阿那克里翁为古希腊诗人,以歌颂爱情、美酒和狂欢的诗句见长。
[00:05.08]翻译:巴别塔下汉化组 (或者百度翻译) 英文歌词来自互联网
[00:07.04]B站所流传版本在网易云为anacreon song
[00:09.50]To Anacreon in heaven where he sat in full glee
致在天堂性致盎然的阿那克里翁 [00:16.500]A few sons of harmony sent a petition
几个儿子递上请愿 [00:23.80]That he their inspirer and patron would be
愿他(阿娜克列翁)成为他们(歌者)的赞助人和鼓舞者 [00:29.50]When this answer arrived from the jolly old Grecian
当这位快乐的老希腊人的答案到来的时候 [00:37.00]Voice fiddle aud flute no longer be mute
小提琴和长笛不再沉默 [00:41.50]I'll lend you my name and inspire you to boot“
我将赐予你们我的名号,并鼓舞你们去寻欢作乐 [00:49.00]And besides I'll instruct you like me to entwine
我还会指导你们像我一样缠绵 [00:57.00]The myrtle of Venus and Bacchus's vine
就像酒神的藤蔓缠绕着美神的胡桃” [01:00.40](注:二者在希腊神话中都与爱欲相关) [01:05.14]The news through Olympus immediately flew
这新闻飞过了奥林匹亚山 [01:11.36]When old Thunder pretended to give himself airs
当老闪电(应指宙斯)摆起架子 [01:16.94]If these mortals are suffered their scheme to pursue
如果这些凡人被他们的计划所折磨 [01:22.71]The devil a goddess will stay above stairs
那魔鬼般的女神将旁观取乐 [01:28.50]Hark already they cry in transports of joy
听吧,他们已经乐极生悲了 [01:34.50]A fig for Parnassus! To Rowley's we'll fly;
诗人之山的无花果啊!我们将飞往罗利(不知道什么意思) [01:41.00]And there my good fellows we'll learn to entwine
这些都是一起学习缠绵的好伙伴 [01:48.02]酒神的藤蔓缠绕着美神的胡桃 [01:55.73]The yellow-haired god and his nine fusty maids
黄头发的神(指宙斯)和他的九个过时的女仆 [02:02.00]From the hill of old Lud will incontinent flee
从老路德的山上将失禁逃跑 [02:08.26]Idalia will boast but of tenantless shades
伊达莉亚会夸耀她那无主的阴地(我也不知道idalia怎么跳出来的) [02:12.79]And the biforked hill a mere desert will be
而双叉山将成为沙漠(双叉山指帕纳塞斯山,意为诗歌之乡) [02:18.40]My thunder no fear on't so soon do it's errand
我的雷霆无所畏惧,办事麻利 [02:23.68]And d**n me I'll swinge the ringleaders I warrant
我保证霹烂他们狗娘养的头目 [02:30.00]I'lIl trim the young dogs for thus daring to twine
我要修整修整这些胆敢缠绵的狗崽子 [02:37.27]酒神的藤蔓缠绕着爱神胡桃 [02:43.94]Apollo rose up and said Prythee ne'er quarrel
阿波罗站起来说请您不要再吵了 [02:50.45]"Good King of the Gods, with my Vot'ries below:
尊敬的诸神之王,请听我接下来的话 [02:56.31]"Your Thunder is useless"—then shewing his Laurel,“
你的电火花鸟用没有”-并展示了他的桂冠 [03:00.91]Cry'd "Sic evitabile fulmen, you know!
嘲笑道“这能免疫你的雷击”,你懂的 [03:07.70]"Then over each head。"My Laurels I'll spread;
我将为他们每个人都戴上我的桂冠 [03:12.51]"So my Sons from your Crackers no Mischief shall dread,
这样我的孩子们便不再用怕你的奸邪诡计 [03:19.14]"Whilst snug in their Club-Room, they jovially twine
使他们得以在舒适的俱乐部中寻欢作乐 [03:24.57]酒神的藤蔓缠绕着美神的胡桃 [03:35.45]Next Momus got up with his risible Phiz,
接着嘲讽之神(一说此处应为作家和诗人的守护神)嬉皮笑脸地走进来了 [03:39.76]And swore with Apollo he'd chearfully join—
并对阿波罗发誓说他要愉悦的加入 [03:46.00]"The full Tide of Harmony still shall be his,
那和谐的浪潮是他(指宙斯)的 [03:50.54]"But the Song, and the Catch, and the Laugh shall be mine.
但是欢歌笑语打情骂俏是咱们的 [03:56.38]"Then, Jove, be not jealous."Of these honest fellows."
哦,宙斯你莫要嫉妒这些诚实的家伙 [04:01.88]Cry'd Jove, "We relent, since the Truth you now tell us;
宙斯哭着说:“好吧,我们怂了,好吧你们说得对” [04:06.70]"And swear by Old Styx, that they long shall intwine
以恒古的冥河起誓,他们将永远的缠绵在一起 [04:14.00]酒神的藤蔓缠绕着美神的胡桃 [04:23.00]Ye Sons of Anacreon, then join Hand in Hand;
阿那克里翁的孩子们呐,手拉手加入进来罢 [04:30.00]Preserve Unanimity, Friendship, and Love!
保持一致,友谊和爱! [04:36.00]'Tis your's to support what's so happily plann'd;
这是你们的责任,去支持这幸福的计划; [04:42.00]You've the sanction of Gods, and the Fiat of Jove.
你们已经得到了宙斯的认可 [04:48.00]While thus we agree,Our Toast let it be.
虽然我们赞同,还是让我们的祝酒自然一些吧。 [04:54.00]May our Club flourish happy, united, and free!
愿我们的俱乐部兴旺发达,快乐,团结,自由! [05:01.00]And long may the Sons of Anacreon intwine
原阿那克里翁的子孙们能够长久的缠绵 [05:08.50]酒神的藤蔓缠绕着爱神的胡桃
致在天堂性致盎然的阿那克里翁 [00:16.500]A few sons of harmony sent a petition
几个儿子递上请愿 [00:23.80]That he their inspirer and patron would be
愿他(阿娜克列翁)成为他们(歌者)的赞助人和鼓舞者 [00:29.50]When this answer arrived from the jolly old Grecian
当这位快乐的老希腊人的答案到来的时候 [00:37.00]Voice fiddle aud flute no longer be mute
小提琴和长笛不再沉默 [00:41.50]I'll lend you my name and inspire you to boot“
我将赐予你们我的名号,并鼓舞你们去寻欢作乐 [00:49.00]And besides I'll instruct you like me to entwine
我还会指导你们像我一样缠绵 [00:57.00]The myrtle of Venus and Bacchus's vine
就像酒神的藤蔓缠绕着美神的胡桃” [01:00.40](注:二者在希腊神话中都与爱欲相关) [01:05.14]The news through Olympus immediately flew
这新闻飞过了奥林匹亚山 [01:11.36]When old Thunder pretended to give himself airs
当老闪电(应指宙斯)摆起架子 [01:16.94]If these mortals are suffered their scheme to pursue
如果这些凡人被他们的计划所折磨 [01:22.71]The devil a goddess will stay above stairs
那魔鬼般的女神将旁观取乐 [01:28.50]Hark already they cry in transports of joy
听吧,他们已经乐极生悲了 [01:34.50]A fig for Parnassus! To Rowley's we'll fly;
诗人之山的无花果啊!我们将飞往罗利(不知道什么意思) [01:41.00]And there my good fellows we'll learn to entwine
这些都是一起学习缠绵的好伙伴 [01:48.02]酒神的藤蔓缠绕着美神的胡桃 [01:55.73]The yellow-haired god and his nine fusty maids
黄头发的神(指宙斯)和他的九个过时的女仆 [02:02.00]From the hill of old Lud will incontinent flee
从老路德的山上将失禁逃跑 [02:08.26]Idalia will boast but of tenantless shades
伊达莉亚会夸耀她那无主的阴地(我也不知道idalia怎么跳出来的) [02:12.79]And the biforked hill a mere desert will be
而双叉山将成为沙漠(双叉山指帕纳塞斯山,意为诗歌之乡) [02:18.40]My thunder no fear on't so soon do it's errand
我的雷霆无所畏惧,办事麻利 [02:23.68]And d**n me I'll swinge the ringleaders I warrant
我保证霹烂他们狗娘养的头目 [02:30.00]I'lIl trim the young dogs for thus daring to twine
我要修整修整这些胆敢缠绵的狗崽子 [02:37.27]酒神的藤蔓缠绕着爱神胡桃 [02:43.94]Apollo rose up and said Prythee ne'er quarrel
阿波罗站起来说请您不要再吵了 [02:50.45]"Good King of the Gods, with my Vot'ries below:
尊敬的诸神之王,请听我接下来的话 [02:56.31]"Your Thunder is useless"—then shewing his Laurel,“
你的电火花鸟用没有”-并展示了他的桂冠 [03:00.91]Cry'd "Sic evitabile fulmen, you know!
嘲笑道“这能免疫你的雷击”,你懂的 [03:07.70]"Then over each head。"My Laurels I'll spread;
我将为他们每个人都戴上我的桂冠 [03:12.51]"So my Sons from your Crackers no Mischief shall dread,
这样我的孩子们便不再用怕你的奸邪诡计 [03:19.14]"Whilst snug in their Club-Room, they jovially twine
使他们得以在舒适的俱乐部中寻欢作乐 [03:24.57]酒神的藤蔓缠绕着美神的胡桃 [03:35.45]Next Momus got up with his risible Phiz,
接着嘲讽之神(一说此处应为作家和诗人的守护神)嬉皮笑脸地走进来了 [03:39.76]And swore with Apollo he'd chearfully join—
并对阿波罗发誓说他要愉悦的加入 [03:46.00]"The full Tide of Harmony still shall be his,
那和谐的浪潮是他(指宙斯)的 [03:50.54]"But the Song, and the Catch, and the Laugh shall be mine.
但是欢歌笑语打情骂俏是咱们的 [03:56.38]"Then, Jove, be not jealous."Of these honest fellows."
哦,宙斯你莫要嫉妒这些诚实的家伙 [04:01.88]Cry'd Jove, "We relent, since the Truth you now tell us;
宙斯哭着说:“好吧,我们怂了,好吧你们说得对” [04:06.70]"And swear by Old Styx, that they long shall intwine
以恒古的冥河起誓,他们将永远的缠绵在一起 [04:14.00]酒神的藤蔓缠绕着美神的胡桃 [04:23.00]Ye Sons of Anacreon, then join Hand in Hand;
阿那克里翁的孩子们呐,手拉手加入进来罢 [04:30.00]Preserve Unanimity, Friendship, and Love!
保持一致,友谊和爱! [04:36.00]'Tis your's to support what's so happily plann'd;
这是你们的责任,去支持这幸福的计划; [04:42.00]You've the sanction of Gods, and the Fiat of Jove.
你们已经得到了宙斯的认可 [04:48.00]While thus we agree,Our Toast let it be.
虽然我们赞同,还是让我们的祝酒自然一些吧。 [04:54.00]May our Club flourish happy, united, and free!
愿我们的俱乐部兴旺发达,快乐,团结,自由! [05:01.00]And long may the Sons of Anacreon intwine
原阿那克里翁的子孙们能够长久的缠绵 [05:08.50]酒神的藤蔓缠绕着爱神的胡桃
To Anacreon in Heaven-Douglas Jimerson热门评论
😂看了b站何解毒的视频才知道这首歌
不愧是漂亮国,黄歌立国
🎶~就像爱神维纳斯的桃木缠绕酒神巴克科斯的藤蔓~🎶
大家是不是都是从小破站过来的[多多耍酷]
以后一听到美国国歌就想到羞羞的东西[18]
这辈子这首歌都不会有人配歌词歌词,配了也过不了审