Vincent-Damien Leithmp3下载无损flac下载
Vincent-Damien Leith在线试听免费歌词下载
[00:00.000] 作词 : Don McLean
[00:00.250] 作曲 : Don McLean
[00:00.500]Starry starry night
繁星点点的夜 [00:01.500]Starry starry night
繁星点点的夜 [00:06.500]Paint your palette blue and grey
画出你调色盘裡的蓝与灰 [00:11.500]Look out on a summer's day
在夏日裡出外探访 [00:14.500]With eyes that know the darkness in my soul.
用你那洞悉我灵魂幽暗处的双眼 [00:19.500]Shadows on the hills
山丘上的阴影 [00:23.500]Sketch the trees and the daffodils
描绘出树林与水仙花 [00:28.500]Catch the breeze and the winter chills
捕捉微风与冬天的冷冽 [00:32.500]In colors on the snowy linen land.
用那雪地裡亚麻般的色彩 [00:36.500]In colors on the snowy linen land.
如今我才明白 [00:37.500]Now I understand
你想说的是什麼 [00:42.500]What you tried to say to me
当你清醒时你有多麼痛苦 [00:47.500]How you suffered for your sanity
你努力的想让它们得到解脱 [00:52.500]How you tried to set them free.
你努力的想让它们得到解脱 [00:55.500]They would not listen they did not know how
但人们却不理会,也不知该怎麼做 [01:01.500]Perhaps they'll listen now.
也许,人们将学会倾听 [01:06.500]Perhaps they'll listen now.
也许,人们将学会倾听 [01:07.500]Starry starry night
繁星点点的夜裡 [01:12.500]Flaming flowers that brightly blaze
火红的花朵灿烂的燃烧著 [01:17.500]Swirling clouds in violet haze
漩涡似的云飘在紫罗兰色的雾裡 [01:21.500]Reflect in Vincent's eyes of China blue.
映照在文生湛蓝的眼瞳裡 [01:25.500]Colors changing hue
色彩变化万千 [01:29.500]Morning fields of amber grain
清晨的田园裡琥珀色的农作物 [01:34.500]Weathered faces lined in pain
佈满风霜的脸上罗列著痛苦 [01:38.500]Are smoothed beneath the artist's loving hand.
在艺术家怜爱的手下得到抚慰 [01:42.500]Are smoothed beneath the artist's loving hand.
在艺术家怜爱的手下得到抚慰 [01:43.500]Now I understand
如今我才明白 [01:47.500]What you tried to say to me
你想说的是什麼 [01:52.500]How you suffered for your sanity
当你清醒时你有多麼痛苦 [01:57.500]How you tried to set them free.
你努力的想让它们得到解脱 [02:00.500]They would not listen they did not know how
但人们却不理会,也不知该怎麼做 [02:04.500]Perhaps they'll listen now.
也许,人们将学会倾听 [02:07.500]Perhaps they'll listen now.
也许,人们将学会倾听 [02:08.500]For they could not love you
因為当初他们无法爱你 [02:13.500]But still your love was true
但你的爱依然真切 [02:18.500]And when no hope was left in sight on that
当灿烂的星空裡 [02:22.500]Starry starry night.
不存一丝希望 [02:25.500]You took your life as lovers often do,
你像许多恋人一样,结束了自己的生命 [02:31.500]But I could have told you Vincent
但愿我能告诉你,文森特 [02:35.500]This world was never meant for one as beautiful as you.
这个世界根本配不上一个美丽如你的人 [02:43.500]This world was never meant for one as beautiful as you.
这个世界根本配不上一个美丽如你的人 [02:44.500]Starry starry night
繁星点点的夜裡 [02:49.500]Portraits hung in empty halls
一幅幅的肖像悬掛在空盪盪的大厅裡 [02:54.500]Frameless heads on nameless walls
无镶框的脸倚靠在不知名的墙上 [02:58.500]With eyes that watch the world and can't forget.
配上一双看遍世事且永不遗忘的双眼 [03:01.500]Like the stranger that you've met
就像你曾遇见的陌生人 [03:04.500]The ragged men in ragged clothes
那些衣衫襤褸的人们 [03:11.500]The silver thorn of bloddy rose
也像血红的玫瑰上银色的刺 [03:14.500]Lie crushed and broken on the virgin snow.
断裂并静卧在初下的雪上 [03:19.500]Lie crushed and broken on the virgin snow.
断裂并静卧在初下的雪上 [03:20.500]Now I think I know
我想我已明白 [03:25.500]What you tried to say to me
你想说的是什麼 [03:29.500]How you suffered for your sanity
当你清醒时你有多麼痛苦 [03:35.500]How you tried to set them free.
你努力的想让它们得到解脱 [03:38.500]They would not listen they're not listening still
但人们却不理会,现在依然如此 [03:46.500]Perhaps they never will.
也许,他们永远不会…… [03:58.500]Perhaps they never will.
也许,他们永远不会…… [03:59.500]The End.
完
繁星点点的夜 [00:01.500]Starry starry night
繁星点点的夜 [00:06.500]Paint your palette blue and grey
画出你调色盘裡的蓝与灰 [00:11.500]Look out on a summer's day
在夏日裡出外探访 [00:14.500]With eyes that know the darkness in my soul.
用你那洞悉我灵魂幽暗处的双眼 [00:19.500]Shadows on the hills
山丘上的阴影 [00:23.500]Sketch the trees and the daffodils
描绘出树林与水仙花 [00:28.500]Catch the breeze and the winter chills
捕捉微风与冬天的冷冽 [00:32.500]In colors on the snowy linen land.
用那雪地裡亚麻般的色彩 [00:36.500]In colors on the snowy linen land.
如今我才明白 [00:37.500]Now I understand
你想说的是什麼 [00:42.500]What you tried to say to me
当你清醒时你有多麼痛苦 [00:47.500]How you suffered for your sanity
你努力的想让它们得到解脱 [00:52.500]How you tried to set them free.
你努力的想让它们得到解脱 [00:55.500]They would not listen they did not know how
但人们却不理会,也不知该怎麼做 [01:01.500]Perhaps they'll listen now.
也许,人们将学会倾听 [01:06.500]Perhaps they'll listen now.
也许,人们将学会倾听 [01:07.500]Starry starry night
繁星点点的夜裡 [01:12.500]Flaming flowers that brightly blaze
火红的花朵灿烂的燃烧著 [01:17.500]Swirling clouds in violet haze
漩涡似的云飘在紫罗兰色的雾裡 [01:21.500]Reflect in Vincent's eyes of China blue.
映照在文生湛蓝的眼瞳裡 [01:25.500]Colors changing hue
色彩变化万千 [01:29.500]Morning fields of amber grain
清晨的田园裡琥珀色的农作物 [01:34.500]Weathered faces lined in pain
佈满风霜的脸上罗列著痛苦 [01:38.500]Are smoothed beneath the artist's loving hand.
在艺术家怜爱的手下得到抚慰 [01:42.500]Are smoothed beneath the artist's loving hand.
在艺术家怜爱的手下得到抚慰 [01:43.500]Now I understand
如今我才明白 [01:47.500]What you tried to say to me
你想说的是什麼 [01:52.500]How you suffered for your sanity
当你清醒时你有多麼痛苦 [01:57.500]How you tried to set them free.
你努力的想让它们得到解脱 [02:00.500]They would not listen they did not know how
但人们却不理会,也不知该怎麼做 [02:04.500]Perhaps they'll listen now.
也许,人们将学会倾听 [02:07.500]Perhaps they'll listen now.
也许,人们将学会倾听 [02:08.500]For they could not love you
因為当初他们无法爱你 [02:13.500]But still your love was true
但你的爱依然真切 [02:18.500]And when no hope was left in sight on that
当灿烂的星空裡 [02:22.500]Starry starry night.
不存一丝希望 [02:25.500]You took your life as lovers often do,
你像许多恋人一样,结束了自己的生命 [02:31.500]But I could have told you Vincent
但愿我能告诉你,文森特 [02:35.500]This world was never meant for one as beautiful as you.
这个世界根本配不上一个美丽如你的人 [02:43.500]This world was never meant for one as beautiful as you.
这个世界根本配不上一个美丽如你的人 [02:44.500]Starry starry night
繁星点点的夜裡 [02:49.500]Portraits hung in empty halls
一幅幅的肖像悬掛在空盪盪的大厅裡 [02:54.500]Frameless heads on nameless walls
无镶框的脸倚靠在不知名的墙上 [02:58.500]With eyes that watch the world and can't forget.
配上一双看遍世事且永不遗忘的双眼 [03:01.500]Like the stranger that you've met
就像你曾遇见的陌生人 [03:04.500]The ragged men in ragged clothes
那些衣衫襤褸的人们 [03:11.500]The silver thorn of bloddy rose
也像血红的玫瑰上银色的刺 [03:14.500]Lie crushed and broken on the virgin snow.
断裂并静卧在初下的雪上 [03:19.500]Lie crushed and broken on the virgin snow.
断裂并静卧在初下的雪上 [03:20.500]Now I think I know
我想我已明白 [03:25.500]What you tried to say to me
你想说的是什麼 [03:29.500]How you suffered for your sanity
当你清醒时你有多麼痛苦 [03:35.500]How you tried to set them free.
你努力的想让它们得到解脱 [03:38.500]They would not listen they're not listening still
但人们却不理会,现在依然如此 [03:46.500]Perhaps they never will.
也许,他们永远不会…… [03:58.500]Perhaps they never will.
也许,他们永远不会…… [03:59.500]The End.
完