Dernière séquence-Microfilmmp3下载无损flac下载
Dernière séquence-Microfilm在线试听免费歌词下载
[00:02.30]My name is Ruth Collins.
我叫露丝·柯林斯 [00:07.27]I was married.
我结过婚 [00:11.02]I lost my husband.
丈夫离我而去了 [00:15.70]You are alone?
你现在一个人 [00:20.19]You were married?
以前结过婚 [00:21.44]Yes.
是的 [00:22.63]Children?
有孩子吗 [00:26.47]A daughter.
有个女儿 [00:27.47] [00:33.69]Don’t touch me
别碰我 [00:35.18]You must be hungry, I’ll fix you some dinner
你想必饿了吧,我去给你准备些晚餐 [00:42.49]Don’t touch me
别碰我 [00:48.82]Don’t touch me
离我远些 [00:52.31]What are you doing
你在干什么 [00:58.19]You know, you should eat.
你该吃点东西 [01:00.23]I can't.
我做不到 [01:04.41]Don’t touch me
别碰我 [01:11.24]Please, stop!
请你停下来 [01:14.24]Stop it, please!
快住手 [01:15.54]You, you are making me sick
这样我很难受 [01:21.26] [01:22.50]You are infected.
你被感染了 [01:24.74]No.
没有 [01:30.28]You think I’m one of them
你认为我是他们中的一员 [01:32.52]You will be
你将来会的 [01:34.61]Don’t touch me
别碰我 [01:37.74]Infected systems are allergic to garlic.
感染者的体内系统会对大蒜过敏 [01:39.83] [01:42.54]Don’t touch me
别碰我 [01:45.42]You've made up your mind just because I...
你现在这么坚定不过是因为,我…… [01:47.96]You can't change the facts by talking.
你再怎么说也无法改变事实 [01:50.75]Facts? What facts?
什么事实 [01:54.19]That I got sick?
难不成是我生病了 [01:56.33]I've had a sensitive stomach all my life.
我肠胃一直不好 [01:58.82]I saw my husband killed.
我还亲眼目睹了丈夫被杀害 [02:00.41]Torn to pieces, right in front of our house.
就在我家前门,他几乎被撕成一片一片 [02:03.35]I've been wandering ever since.
此后我一直四处游荡 [02:05.58]Hiding at night.
夜晚找地方躲藏 [02:06.97]Not eating more than scraps.
吃着人们丢弃的垃圾 [02:09.36]Sick with mourning, sick with fear, unable to sleep.
任何悲痛、恐惧的情绪都令我煎熬,难以入睡 [02:14.16]Then you shout at me.
接着你冲我喊叫 [02:15.66] [02:17.30]You chase me across the field, hit me
在田野中,对我穷追不舍,再打我 [02:19.74]Drag me to this house, and to top it all
拖着我到了这栋房子,这还不算完 [02:22.18]When I get sick
你把一瓣刺鼻的蒜摁到我脸上 [02:23.03]Because you shove a piece of reeking garlic in my face
让我生了病 [02:26.12]You tell me I'm infected.
你却说我被感染了 [02:28.95]Where are you going?
你要去哪 [02:29.70]Let me go
让我走吧 [02:30.30]You can't go out there now. Let me go
你现在不能出去 让我走吧 [02:32.40]In a few minutes the streets will be full of them.
过不了多久街上就会遍布他们的人 [02:34.29]Let me go...I don't care.
让我走吧,我不在乎这些 [02:37.13]At least let me give you a blood test
至少让我给你做个血检 [02:38.43] [02:40.23]And now 12 long hours before the sun will rise...
还有十二个小时,太阳才会升起 [02:49.08]And drive them back to darkness.
把他们重新引向黑暗吧 [04:15.22]And now 12 long hours before the sun will rise...
还有十二个小时,太阳才会升起 [04:19.11]And drive them back to darkness.
把他们重新引向黑暗吧
我叫露丝·柯林斯 [00:07.27]I was married.
我结过婚 [00:11.02]I lost my husband.
丈夫离我而去了 [00:15.70]You are alone?
你现在一个人 [00:20.19]You were married?
以前结过婚 [00:21.44]Yes.
是的 [00:22.63]Children?
有孩子吗 [00:26.47]A daughter.
有个女儿 [00:27.47] [00:33.69]Don’t touch me
别碰我 [00:35.18]You must be hungry, I’ll fix you some dinner
你想必饿了吧,我去给你准备些晚餐 [00:42.49]Don’t touch me
别碰我 [00:48.82]Don’t touch me
离我远些 [00:52.31]What are you doing
你在干什么 [00:58.19]You know, you should eat.
你该吃点东西 [01:00.23]I can't.
我做不到 [01:04.41]Don’t touch me
别碰我 [01:11.24]Please, stop!
请你停下来 [01:14.24]Stop it, please!
快住手 [01:15.54]You, you are making me sick
这样我很难受 [01:21.26] [01:22.50]You are infected.
你被感染了 [01:24.74]No.
没有 [01:30.28]You think I’m one of them
你认为我是他们中的一员 [01:32.52]You will be
你将来会的 [01:34.61]Don’t touch me
别碰我 [01:37.74]Infected systems are allergic to garlic.
感染者的体内系统会对大蒜过敏 [01:39.83] [01:42.54]Don’t touch me
别碰我 [01:45.42]You've made up your mind just because I...
你现在这么坚定不过是因为,我…… [01:47.96]You can't change the facts by talking.
你再怎么说也无法改变事实 [01:50.75]Facts? What facts?
什么事实 [01:54.19]That I got sick?
难不成是我生病了 [01:56.33]I've had a sensitive stomach all my life.
我肠胃一直不好 [01:58.82]I saw my husband killed.
我还亲眼目睹了丈夫被杀害 [02:00.41]Torn to pieces, right in front of our house.
就在我家前门,他几乎被撕成一片一片 [02:03.35]I've been wandering ever since.
此后我一直四处游荡 [02:05.58]Hiding at night.
夜晚找地方躲藏 [02:06.97]Not eating more than scraps.
吃着人们丢弃的垃圾 [02:09.36]Sick with mourning, sick with fear, unable to sleep.
任何悲痛、恐惧的情绪都令我煎熬,难以入睡 [02:14.16]Then you shout at me.
接着你冲我喊叫 [02:15.66] [02:17.30]You chase me across the field, hit me
在田野中,对我穷追不舍,再打我 [02:19.74]Drag me to this house, and to top it all
拖着我到了这栋房子,这还不算完 [02:22.18]When I get sick
你把一瓣刺鼻的蒜摁到我脸上 [02:23.03]Because you shove a piece of reeking garlic in my face
让我生了病 [02:26.12]You tell me I'm infected.
你却说我被感染了 [02:28.95]Where are you going?
你要去哪 [02:29.70]Let me go
让我走吧 [02:30.30]You can't go out there now. Let me go
你现在不能出去 让我走吧 [02:32.40]In a few minutes the streets will be full of them.
过不了多久街上就会遍布他们的人 [02:34.29]Let me go...I don't care.
让我走吧,我不在乎这些 [02:37.13]At least let me give you a blood test
至少让我给你做个血检 [02:38.43] [02:40.23]And now 12 long hours before the sun will rise...
还有十二个小时,太阳才会升起 [02:49.08]And drive them back to darkness.
把他们重新引向黑暗吧 [04:15.22]And now 12 long hours before the sun will rise...
还有十二个小时,太阳才会升起 [04:19.11]And drive them back to darkness.
把他们重新引向黑暗吧
Dernière séquence-Microfilm热门评论
人声采样来自《The Last Man On Earth》,1964年经典科幻类丧尸题材电影 。全片大部分是男主演 Vincent Price的独角戏,把地球上最后一人的孤寂演得淋漓尽致,他是那个世界唯一的人类也是唯一的怪物。结尾令人唏嘘,电影具有极强讽刺意义。(b站有该片资源)
你一有爱, 你就会想为对方做些什么。 你想牺牲自己, 你想服务。
我知道结果一定有所偏颇,但我相信向人诉苦终究是白费力气,我只能选择隐忍,不说真话,继续搞笑。 《人间失格》
夜色微凉,阵阵冷风吹拂着树叶刷刷作响,听完这首歌就睡吧
我 會 愛 你 兩 天 有 你 的 那 天 沒 你 的 那 天
◻◻⠀⠀◼◼⠀⠀◼◻◻
如果绝望会有声音 回忆起在人生最艰难的一刻 我在20岁的晚上已经死去了 他们把我安插在苦难和每一具游走的尸体里 每晚最安静的雾气笼罩着街灯 最有生命的是灯下的一只猫 当寒冬将至 我抵达我死去的那一晚 是那只猫从死去的我身上 叼走了我的魂魄
黑暗是不是一切尽头的归属
有一天,我忽然觉得不该再沮丧,我有使不完的劲,我清楚地知道我要什么。
我是怪物 请让我走吧 让大家都好过
這是一場,極致的孤獨。
“ 还有十二个小时,太阳才会升起,把他们重新引向黑暗吧。 ”
白天的你不讲话 午夜的你和鬼说笑话
空气刘海渲染纷扰和平通勤列车窗户后有节奏出现日出之海
我们到底为什么要在一起。为了争吵吗?为了难过吗?为了不断的你死我活吗?没有理由,我不想再看到你,是你带走了我全部的勇气,也是你给了我全部的勇气。我爱你,但是我不再爱你,I donnot care.