The Drowned Girl-David Bowiemp3下载无损flac下载
The Drowned Girl-David Bowie在线试听免费歌词下载
[00:00.00] 作曲 : Kurt Weill/Bertolt Brecht
[00:06.27]Once she had drowned and started her slow descent
当她沉入水中 开始缓缓下坠 [00:14.76]Down the streams to where the great rivers broaden
顺着溪流漂向江河交汇处 [00:25.14]Oh, the open sky chant most magnificent
啊 壮丽苍穹吟唱着挽歌 [00:32.22]As if it was acting as her body's guardian
仿佛在守护她最后的躯壳 [00:36.36]Wreck and duck shit slowly increased her weight
残骸与浮萍渐渐拖累她身躯 [00:47.01]By clasping her in their slimy grip
用黏腻的触须将她缠绕 [00:53.61]Through her limbs, the cold blooded fishes played
冷血鱼群穿梭于她的四肢 [01:01.35]Creatures and plant life kept on, thus obstructing her last trip
水草与生物阻断了最后的归途 [01:11.49]And the sky that same evening, grew dark as smoke
当晚霞如烟霭浸透天际 [01:18.09]And its stars through the night, kept the brightness still soaring
繁星整夜保持着刺目光芒 [01:25.23]But it quickly grew clear when dawn now broke
但破晓时分忽然变得清晰 [01:31.26]To see that she got one further morning
原来她又多捱过一个黎明 [01:42.99]Once her pallid trunk had rotted beyond repair
当苍白躯体腐烂至无可挽回 [01:49.41]It happened quite slowly that she gently slipped from
她缓慢而轻柔地脱离了 [01:54.45]God's thoughts
神的记忆 [01:56.97]First with her face, then her hands, right at the last with her hair
面容先消逝 双手随后 最后是发丝 [02:03.84]Leaving those corpse-choked rivers just one more corpse
为尸骸密布的河川再添一具
当她沉入水中 开始缓缓下坠 [00:14.76]Down the streams to where the great rivers broaden
顺着溪流漂向江河交汇处 [00:25.14]Oh, the open sky chant most magnificent
啊 壮丽苍穹吟唱着挽歌 [00:32.22]As if it was acting as her body's guardian
仿佛在守护她最后的躯壳 [00:36.36]Wreck and duck shit slowly increased her weight
残骸与浮萍渐渐拖累她身躯 [00:47.01]By clasping her in their slimy grip
用黏腻的触须将她缠绕 [00:53.61]Through her limbs, the cold blooded fishes played
冷血鱼群穿梭于她的四肢 [01:01.35]Creatures and plant life kept on, thus obstructing her last trip
水草与生物阻断了最后的归途 [01:11.49]And the sky that same evening, grew dark as smoke
当晚霞如烟霭浸透天际 [01:18.09]And its stars through the night, kept the brightness still soaring
繁星整夜保持着刺目光芒 [01:25.23]But it quickly grew clear when dawn now broke
但破晓时分忽然变得清晰 [01:31.26]To see that she got one further morning
原来她又多捱过一个黎明 [01:42.99]Once her pallid trunk had rotted beyond repair
当苍白躯体腐烂至无可挽回 [01:49.41]It happened quite slowly that she gently slipped from
她缓慢而轻柔地脱离了 [01:54.45]God's thoughts
神的记忆 [01:56.97]First with her face, then her hands, right at the last with her hair
面容先消逝 双手随后 最后是发丝 [02:03.84]Leaving those corpse-choked rivers just one more corpse
为尸骸密布的河川再添一具