The Green Fields Of France (No Man's Land)-Dropkick Murphysmp3下载无损flac下载
The Green Fields Of France (No Man's Land)-Dropkick Murphys在线试听免费歌词下载
[00:00.00] 作词 : Bobby Edwards/Eric Bogle/John McDermott
[00:01.00] 作曲 : Bobby Edwards/Eric Bogle/John McDermott
[00:08.26]Oh how do you do, young Willie McBride
嗨,Willie McBride,你好吗? [00:13.06]Do you mind if I sit here down by your graveside?
让我在你的墓旁坐一会儿好吗? [00:18.04]And rest for a while in the warm summer sun
让我在夏日的暖阳里稍做休息 [00:23.04]I've been walking all day, and I'm nearly done
我已走了一整天,就快到目的地 [00:28.08]And I see by your gravestone you were only nineteen
我在你的墓碑上读到,你年仅十九 [00:32.92]When you joined the great fallen in 1916
就奔赴战场,那是在一九一六 [00:39.13]Well I hope you died quick, and I hope you died clean
希望你的离世既无痛苦,也无牵挂 [00:44.24]Or Willie McBride, was is it slow and obscene?
还是说,Willie McBride,死亡难道折磨着你,无以复加? [00:48.84]Did they beat the drums slowly?
他们击出的鼓点低缓吗? [00:51.54]Did they play the fife lowly?
他们吹起的横笛低沉吗? [00:54.00]Did they sound the death march as they lowered you down?
他们将你的棺木放下时有没有奏起死亡之行? [00:59.98]Did the band play the last post and chorus?
乐手是否演奏副歌至曲终? [01:05.27]Did the pipes play the flowers of the forest?
乐器是否描绘出林中花丛? [01:14.04]And did you leave a wife or a sweetheart behind
你生前有无妻儿在世 [01:18.91]In some loyal heart is your memory enshrined?
忠诚地将你永远铭志? [01:23.97]And though you died back in 1916
即使你在一九一六与世长辞 [01:28.90]To that loyal heart you're forever nineteen
于她而言,你年纪十九,一生如是 [01:33.93]Or are you a stranger without even a name?
或许你是位无名无姓的陌生人? [01:38.76]Forever enshrined behind some old glass pane
相片在旧玻璃格子下永久封存 [01:44.74]In an old photograph torn, tattered, and stained
照片已然蒙尘破损不辨 [01:49.98]And faded to yellow in a brown leather frame
在棕色的皮质相框内泛黄不似当年 [01:54.66]Did they beat the drums slowly?
他们击出的鼓点低缓吗? [01:57.38]Did they play the fife lowly?
他们吹起的横笛低沉吗? [01:59.78]Did they sound the death march as they lowered you down?
他们将你的棺木放下时有没有奏起死亡之行? [02:05.73]Did the band play the last post and chorus?
乐手是否演奏副歌至曲终? [02:11.06]Did the pipes play the flowers of the forest?
乐器是否描绘出林中花丛? [02:20.06]The sun shining down on these green fields of France
阳光布泽于法国的这片绿地 [02:24.68]The warm wind blows gently and the red poppies dance
红罂粟在暖风轻拂中嬉戏 [02:29.85]The trenches have vanished long under the plow
耕犁之下战壕渐渐被掩埋 [02:34.63]No gas, no barbed wire, no guns firing now
瓦斯弹封存,铁荆棘卸去,枪炮声不再 [02:39.59]But here in this graveyard that's still no man's land
但是这片墓园依然是无人之地 [02:44.59]The countless white crosses in mute witness stand
数不尽的白色十字架如无言证人席 [02:50.62]To man's blind indifference to his fellow man
注视着世人双目蒙尘毫不在意同胞死活 [02:55.72]And a whole generation were butchered and damned
见证了一整代人惨遭屠戮渐渐陨落 [03:00.36]Did they beat the drums slowly?
他们击出的鼓点低缓吗? [03:03.01]Did they play the fife lowly?
他们吹起的横笛低沉吗? [03:05.61]Did they sound the death march as they lowered you down?
他们将你的棺木放下时有没有奏起死亡之行? [03:11.49]Did the band play the last post and chorus?
乐手是否演奏副歌至曲终? [03:16.78]Did the pipes play the flowers of the forest?
乐器是否描绘出林中花丛? [03:25.65]And I can't help but wonder oh Willie McBride
噢,Willie McBride,我不禁深思 [03:30.52]Do all those who lie here know why they died
长眠于此的人是否皆知晓自己因何离世 [03:35.44]Did you really believe them when they told you the cause
你当真相信那些人说与你的理由? [03:40.04]Did you really believe that this war would end wars
你当真相信这场战争会是所有战事的尽头? [03:45.01]Well the suffering, the sorrow, the glory, the shame
所有折磨,尽数苦痛,利战荣耀,败战屈辱 [03:50.26]The killing and dying it was all done in vain
杀戮与死亡尽付虚无 [03:56.41]Oh Willie McBride it all happened again
噢,Willie McBride,它就这样再次发生 [04:01.41]And again, and again, and again, and again
就这样循环往复 [04:06.15]Did they beat the drums slowly?
他们击出的鼓点低缓吗? [04:08.79]Did they play the fife lowly?
他们吹起的横笛低沉吗? [04:11.40]Did they sound the death march as they lowered you down?
他们将你的棺木放下时有没有奏起死亡之行? [04:17.30]Did the band play the last post and chorus?
乐手是否演奏副歌至曲终? [04:22.59]Did the pipes play the flowers of the forest?
乐器是否描绘出林中花丛? [04:30.31]
嗨,Willie McBride,你好吗? [00:13.06]Do you mind if I sit here down by your graveside?
让我在你的墓旁坐一会儿好吗? [00:18.04]And rest for a while in the warm summer sun
让我在夏日的暖阳里稍做休息 [00:23.04]I've been walking all day, and I'm nearly done
我已走了一整天,就快到目的地 [00:28.08]And I see by your gravestone you were only nineteen
我在你的墓碑上读到,你年仅十九 [00:32.92]When you joined the great fallen in 1916
就奔赴战场,那是在一九一六 [00:39.13]Well I hope you died quick, and I hope you died clean
希望你的离世既无痛苦,也无牵挂 [00:44.24]Or Willie McBride, was is it slow and obscene?
还是说,Willie McBride,死亡难道折磨着你,无以复加? [00:48.84]Did they beat the drums slowly?
他们击出的鼓点低缓吗? [00:51.54]Did they play the fife lowly?
他们吹起的横笛低沉吗? [00:54.00]Did they sound the death march as they lowered you down?
他们将你的棺木放下时有没有奏起死亡之行? [00:59.98]Did the band play the last post and chorus?
乐手是否演奏副歌至曲终? [01:05.27]Did the pipes play the flowers of the forest?
乐器是否描绘出林中花丛? [01:14.04]And did you leave a wife or a sweetheart behind
你生前有无妻儿在世 [01:18.91]In some loyal heart is your memory enshrined?
忠诚地将你永远铭志? [01:23.97]And though you died back in 1916
即使你在一九一六与世长辞 [01:28.90]To that loyal heart you're forever nineteen
于她而言,你年纪十九,一生如是 [01:33.93]Or are you a stranger without even a name?
或许你是位无名无姓的陌生人? [01:38.76]Forever enshrined behind some old glass pane
相片在旧玻璃格子下永久封存 [01:44.74]In an old photograph torn, tattered, and stained
照片已然蒙尘破损不辨 [01:49.98]And faded to yellow in a brown leather frame
在棕色的皮质相框内泛黄不似当年 [01:54.66]Did they beat the drums slowly?
他们击出的鼓点低缓吗? [01:57.38]Did they play the fife lowly?
他们吹起的横笛低沉吗? [01:59.78]Did they sound the death march as they lowered you down?
他们将你的棺木放下时有没有奏起死亡之行? [02:05.73]Did the band play the last post and chorus?
乐手是否演奏副歌至曲终? [02:11.06]Did the pipes play the flowers of the forest?
乐器是否描绘出林中花丛? [02:20.06]The sun shining down on these green fields of France
阳光布泽于法国的这片绿地 [02:24.68]The warm wind blows gently and the red poppies dance
红罂粟在暖风轻拂中嬉戏 [02:29.85]The trenches have vanished long under the plow
耕犁之下战壕渐渐被掩埋 [02:34.63]No gas, no barbed wire, no guns firing now
瓦斯弹封存,铁荆棘卸去,枪炮声不再 [02:39.59]But here in this graveyard that's still no man's land
但是这片墓园依然是无人之地 [02:44.59]The countless white crosses in mute witness stand
数不尽的白色十字架如无言证人席 [02:50.62]To man's blind indifference to his fellow man
注视着世人双目蒙尘毫不在意同胞死活 [02:55.72]And a whole generation were butchered and damned
见证了一整代人惨遭屠戮渐渐陨落 [03:00.36]Did they beat the drums slowly?
他们击出的鼓点低缓吗? [03:03.01]Did they play the fife lowly?
他们吹起的横笛低沉吗? [03:05.61]Did they sound the death march as they lowered you down?
他们将你的棺木放下时有没有奏起死亡之行? [03:11.49]Did the band play the last post and chorus?
乐手是否演奏副歌至曲终? [03:16.78]Did the pipes play the flowers of the forest?
乐器是否描绘出林中花丛? [03:25.65]And I can't help but wonder oh Willie McBride
噢,Willie McBride,我不禁深思 [03:30.52]Do all those who lie here know why they died
长眠于此的人是否皆知晓自己因何离世 [03:35.44]Did you really believe them when they told you the cause
你当真相信那些人说与你的理由? [03:40.04]Did you really believe that this war would end wars
你当真相信这场战争会是所有战事的尽头? [03:45.01]Well the suffering, the sorrow, the glory, the shame
所有折磨,尽数苦痛,利战荣耀,败战屈辱 [03:50.26]The killing and dying it was all done in vain
杀戮与死亡尽付虚无 [03:56.41]Oh Willie McBride it all happened again
噢,Willie McBride,它就这样再次发生 [04:01.41]And again, and again, and again, and again
就这样循环往复 [04:06.15]Did they beat the drums slowly?
他们击出的鼓点低缓吗? [04:08.79]Did they play the fife lowly?
他们吹起的横笛低沉吗? [04:11.40]Did they sound the death march as they lowered you down?
他们将你的棺木放下时有没有奏起死亡之行? [04:17.30]Did the band play the last post and chorus?
乐手是否演奏副歌至曲终? [04:22.59]Did the pipes play the flowers of the forest?
乐器是否描绘出林中花丛? [04:30.31]