See Through Dreams-Deathmp3下载无损flac下载
See Through Dreams-Death在线试听免费歌词下载
[00:00.000] 作词 : Schuldiner
[00:11.61]Born into darkness
我生自黑暗 [00:14.74]Where sounds portray the images that are out
这里只有声音才能描绘 [00:20.49]Out of reach from my sight
对我来说无法触及的外界 [00:25.43]Which has been denied
被低估的我 [00:30.59]Hands change into my eyes
双手变成了眼睛 [00:35.81]Body senses intensified
躯体感到增长 [00:41.02]Sight so close yet far away
视线与我相近 但又相隔甚远 [00:47.12]In dreams my thoughts take their form
在梦中 我的思想被赋予形式 [00:58.54]To give memories identity
去为记忆创造身份 [01:18.00]Through dreams I obtain
通过我的梦 [01:21.63]The ability to connect sight with sound
来连接视觉与声音 [02:21.72]Close your eyes and imagine to be without
闭上双眼 去想想 [02:28.24]What we take for granted every time we open our eyes
当我们睁开的双眼 是什么在我们心中挥之不去 [02:39.77]A permanent shadow to never step away
是无法躲避的心灵阴影 [02:45.17]Feel the dark in the cold
去感受黑暗的冷酷 [02:48.81]Feel the warmth of the light
去感受光芒的温暖 [02:53.79]Which has been denied
被低估的我 [02:58.94]Hands change into my eyes
双手变成了眼睛 [03:04.11]Body senses intensified
躯体感到增长 [03:09.20]Sight so close yet far away
视线与我相近 但又相隔甚远 [03:15.06]In dreams my thoughts take their form
在梦中 我的思想被赋予形式 [03:26.39]To give memories identity
去为记忆创造身份 [03:46.10]Through dreams I obtain
通过我的梦 [03:49.85]The ability to connect sight with sound
来连接视觉与声音
我生自黑暗 [00:14.74]Where sounds portray the images that are out
这里只有声音才能描绘 [00:20.49]Out of reach from my sight
对我来说无法触及的外界 [00:25.43]Which has been denied
被低估的我 [00:30.59]Hands change into my eyes
双手变成了眼睛 [00:35.81]Body senses intensified
躯体感到增长 [00:41.02]Sight so close yet far away
视线与我相近 但又相隔甚远 [00:47.12]In dreams my thoughts take their form
在梦中 我的思想被赋予形式 [00:58.54]To give memories identity
去为记忆创造身份 [01:18.00]Through dreams I obtain
通过我的梦 [01:21.63]The ability to connect sight with sound
来连接视觉与声音 [02:21.72]Close your eyes and imagine to be without
闭上双眼 去想想 [02:28.24]What we take for granted every time we open our eyes
当我们睁开的双眼 是什么在我们心中挥之不去 [02:39.77]A permanent shadow to never step away
是无法躲避的心灵阴影 [02:45.17]Feel the dark in the cold
去感受黑暗的冷酷 [02:48.81]Feel the warmth of the light
去感受光芒的温暖 [02:53.79]Which has been denied
被低估的我 [02:58.94]Hands change into my eyes
双手变成了眼睛 [03:04.11]Body senses intensified
躯体感到增长 [03:09.20]Sight so close yet far away
视线与我相近 但又相隔甚远 [03:15.06]In dreams my thoughts take their form
在梦中 我的思想被赋予形式 [03:26.39]To give memories identity
去为记忆创造身份 [03:46.10]Through dreams I obtain
通过我的梦 [03:49.85]The ability to connect sight with sound
来连接视觉与声音