With Strength I Burn (Live)-Emperormp3下载无损flac下载
With Strength I Burn (Live)-Emperor在线试听免费歌词下载
[00:00.000] 作词 : Ihsahn, Samoth
[00:13]Deep Green Dark Chaos
在暗绿色的混沌之地 [00:17]Blinded I run down these paths
我盲目的奔跑在这条路上 [00:20]By heart I know them
但我心里清楚 [00:22]They lead to the soaring cliffs
它们通向那巍峨的悬崖 [00:26]Stout they stand above the water's edge
磅礴的矗立在大海尽头 [00:31]Lifeless...
在一片巨大的死寂里 [00:45]And this is my foundation
我的依据是这些 [00:50]Cold stone
冰冷的石头 [00:54]Formed only by winds and time
仅由风和时间合成 [00:58]How invulnerable
多么无懈可击 [01:04]Lifeless…
这死寂中的秩序 [01:07] [01:13] [01:18]I have longed to be at one with this
我渴望与其融为一体 [01:20]Yet, the waters call my name
然而,那片水域已在呼唤我的名 [01:40]For once I wish to see
我渴望看一眼 [01:43]The entity behind the voice
那声音背后的实体 [01:45]The face of this seduction
这诱惑使人痛苦 [01:47]The beauty of my pain
这痛苦却是崇高的美丽 [01:50]Am I blessed or am I cursed by thy presence?
你的存在于我是庇佑还是诅咒? [01:54]What is my crime?
什么是我的罪? [01:55]What is my deed?
依据什么而定? [01:59]Is this life my redemption?
这生命会成为我的救赎吗? [02:02]Shall I repent or proceed?
我该停下来忏悔或是继续? [02:17]I hate my flesh
我恨我的肉体 [02:20]Its dimension poisoned my soul with doubt
它的尺度毒害了我的灵魂 [02:26]It made me question the essence of...
使我对人的本质充满怀疑 [02:32]
The 'I' 这个——“我” [02:35]Slaves are those of this world
附属于这个世界的奴隶啊 [02:39]Given freedom to lay the chains upon The Master
将自由镣铐般交给了主人 [02:56]The wolf is no longer free
狼不会再拥有自己的意志 [03:06]Release the chains and come for me
被解开了束缚,朝我而来 [03:12] [03:13] [03:14]Suddenly, his mournful cries were stunned. “
忽然,他哀怮的哭声停止了 [03:19]Out of the cold mist came three enthralling ships.
冰冷的雾色中驶出三艘摄人心魄的船 [03:23]Sails torn by many a storm, and the bows adorned
千疮百孔的船帆透露着往昔残酷的风暴 [03:27]by the most fierce gargoyles he'd ever laid eyes upon.
而船首则装饰着凡人不敢直视的怪物 [03:32]Yet,the crew they bore... Three times twelve in numbers.
三艘船各载着十二人,他们披着灰色的旧长袍 [03:36]They stood motionless, wrapped in grey, worn gowns.
一动不动的站着,晦暗的脸庞后边 [03:40]And from behind their shadowed faces the seductive chanting.
传出似有若无却令人神往的歌吟 [03:44]Bidding him on board. without hesitation, he accepted.
他毫不迟疑的接受了招揽 [03:49]And away they sailed...
就这样,他们启航了……” [03:50] [03:50.50] [03:51]Upon these seas
在这片海洋上 [03:56]Wherein I drowned so many times
我曾淹殁过许多次 [04:01]I scatter the ashes of destiny
我在那里抛尽命运的灰烬 [04:05]Still my flame is in hunger
胸中的火焰却始终饥渴 [04:10]With fire in my heart
愈演愈烈,无法止息 [04:14]Shall I greet the shores ahead
我应该向那未知的海岸发出致意 [04:20]Though, I know not what will burn...
尽管我并不清楚什么将会被点燃 [04:27] [04:40] [05:05]In the distance
在这里我已听见 [05:07]I hear the waves wash over solid ground
远方的海浪冲刷着坚硬的陆地 [05:13]And in this moment I am struck blind
而在这一刻里我被击盲 [05:23]Grant me sight so I can see
赐予我景象,我便能够看清 [05:24]That which lies ahead of me
那些呈现在我眼前的事物 [05:25]Cursed be my mortal eyes
被诅咒的是我这必死者的双眼 [05:26]For dying in this realm of death
在这个死亡的王国中死去 [05:28] [05:40] [06:22]Hear my call!
垂听我的呼喊! [06:29] [06:33] [06:40]I return to the soaring cliffs
我重返那巍峨的悬崖 [06:45]They truly shine of strength
他们真正的力量闪耀 [06:49]Even though I nothing learned
尽管我无法学到什么 [06:54]With strength I burn...
伴随那股力量我燃烧…… [06:58]
在暗绿色的混沌之地 [00:17]Blinded I run down these paths
我盲目的奔跑在这条路上 [00:20]By heart I know them
但我心里清楚 [00:22]They lead to the soaring cliffs
它们通向那巍峨的悬崖 [00:26]Stout they stand above the water's edge
磅礴的矗立在大海尽头 [00:31]Lifeless...
在一片巨大的死寂里 [00:45]And this is my foundation
我的依据是这些 [00:50]Cold stone
冰冷的石头 [00:54]Formed only by winds and time
仅由风和时间合成 [00:58]How invulnerable
多么无懈可击 [01:04]Lifeless…
这死寂中的秩序 [01:07] [01:13] [01:18]I have longed to be at one with this
我渴望与其融为一体 [01:20]Yet, the waters call my name
然而,那片水域已在呼唤我的名 [01:40]For once I wish to see
我渴望看一眼 [01:43]The entity behind the voice
那声音背后的实体 [01:45]The face of this seduction
这诱惑使人痛苦 [01:47]The beauty of my pain
这痛苦却是崇高的美丽 [01:50]Am I blessed or am I cursed by thy presence?
你的存在于我是庇佑还是诅咒? [01:54]What is my crime?
什么是我的罪? [01:55]What is my deed?
依据什么而定? [01:59]Is this life my redemption?
这生命会成为我的救赎吗? [02:02]Shall I repent or proceed?
我该停下来忏悔或是继续? [02:17]I hate my flesh
我恨我的肉体 [02:20]Its dimension poisoned my soul with doubt
它的尺度毒害了我的灵魂 [02:26]It made me question the essence of...
使我对人的本质充满怀疑 [02:32]
The 'I' 这个——“我” [02:35]Slaves are those of this world
附属于这个世界的奴隶啊 [02:39]Given freedom to lay the chains upon The Master
将自由镣铐般交给了主人 [02:56]The wolf is no longer free
狼不会再拥有自己的意志 [03:06]Release the chains and come for me
被解开了束缚,朝我而来 [03:12] [03:13] [03:14]Suddenly, his mournful cries were stunned. “
忽然,他哀怮的哭声停止了 [03:19]Out of the cold mist came three enthralling ships.
冰冷的雾色中驶出三艘摄人心魄的船 [03:23]Sails torn by many a storm, and the bows adorned
千疮百孔的船帆透露着往昔残酷的风暴 [03:27]by the most fierce gargoyles he'd ever laid eyes upon.
而船首则装饰着凡人不敢直视的怪物 [03:32]Yet,the crew they bore... Three times twelve in numbers.
三艘船各载着十二人,他们披着灰色的旧长袍 [03:36]They stood motionless, wrapped in grey, worn gowns.
一动不动的站着,晦暗的脸庞后边 [03:40]And from behind their shadowed faces the seductive chanting.
传出似有若无却令人神往的歌吟 [03:44]Bidding him on board. without hesitation, he accepted.
他毫不迟疑的接受了招揽 [03:49]And away they sailed...
就这样,他们启航了……” [03:50] [03:50.50] [03:51]Upon these seas
在这片海洋上 [03:56]Wherein I drowned so many times
我曾淹殁过许多次 [04:01]I scatter the ashes of destiny
我在那里抛尽命运的灰烬 [04:05]Still my flame is in hunger
胸中的火焰却始终饥渴 [04:10]With fire in my heart
愈演愈烈,无法止息 [04:14]Shall I greet the shores ahead
我应该向那未知的海岸发出致意 [04:20]Though, I know not what will burn...
尽管我并不清楚什么将会被点燃 [04:27] [04:40] [05:05]In the distance
在这里我已听见 [05:07]I hear the waves wash over solid ground
远方的海浪冲刷着坚硬的陆地 [05:13]And in this moment I am struck blind
而在这一刻里我被击盲 [05:23]Grant me sight so I can see
赐予我景象,我便能够看清 [05:24]That which lies ahead of me
那些呈现在我眼前的事物 [05:25]Cursed be my mortal eyes
被诅咒的是我这必死者的双眼 [05:26]For dying in this realm of death
在这个死亡的王国中死去 [05:28] [05:40] [06:22]Hear my call!
垂听我的呼喊! [06:29] [06:33] [06:40]I return to the soaring cliffs
我重返那巍峨的悬崖 [06:45]They truly shine of strength
他们真正的力量闪耀 [06:49]Even though I nothing learned
尽管我无法学到什么 [06:54]With strength I burn...
伴随那股力量我燃烧…… [06:58]