With Strength I Burn-Emperormp3下载无损flac下载
With Strength I Burn-Emperor在线试听免费歌词下载
[00:00.000] 作词 : Ihsahn, Samoth
[00:13.00]Deep Green Dark Chaos
在暗绿色的混沌之地 [00:17.00]Blinded I run down these paths
我盲目的奔跑在这条路上 [00:19.00]By heart I know them
但我心里清楚 [00:22.00]They lead to the soaring cliffs
它们通向那巍峨的悬崖 [00:25.00]Stout they stand above the water's edge
磅礴的矗立在大海尽头 [00:31.00]Lifeless...
在一片巨大的死寂里…… [00:46.00]And this is my foundation
我的依据是这些 [00:50.00]Cold stone
冰冷的石头 [00:55.00]Formed only by winds and time
仅由风和时间组成 [00:58.00]How invulnerable
多么无懈可击 [01:05.00]Lifeless…
这死寂中的秩序…… [01:18.00]I have longed to be at one with this
我渴望与其融为一体 [01:21.00]Yet, the waters call my name
而水已在呼唤我的姓名 [01:42.00]For o nce I wish to see
我渴望看一眼 [01:44.00]The entity behind the voice
那声音背后的实体 [01:47.00]The face of this seduction
这诱惑使人痛苦 [01:50.00]The beauty of my pain
这痛苦却是崇高的美 [01:52.00]Am I blessed or am I cursed by thy presence?
你的存在于我是庇佑还是诅咒? [01:57.00]What is my crime?
什么是我的罪? [01:58.00]What is my deed?
依据什么而定? [02:01.00]Is this life my redemption?
这生命将会是我的救赎吗? [02:05.00]Shall I repent or proceed?
我该停下来忏悔还是继续? [02:21.00]I hate my flesh
我恨我的肉体 [02:24.00]Its dimension poisoned my soul with doubt
它的尺度毒害了我的灵魂 [02:30.00]It made me question the essence of...
让我对人的本质充满怀疑 [02:36.00]The 'I'
这个——“我” [02:40.00]Slaves are those of this world
附属于这个世界的奴隶啊 [02:44.00]Given freedom to lay the chains upon The Master
将自由镣铐般交给了主人 [03:01.00]The wolf is no longer free
狼不会再拥有自己的意志 [03:10.00]Release the chains and come for me
被解开了束缚,朝我而来 [03:20.00]...Suddenly, his mournful cries were stunned. ……
忽然,他哀怮的哭声止住了 [03:25.00]Out of the cold mist came three enthralling ships.
冷雾中出现三艘迷人的船舶 [03:28.00]Sails torn by many a storm, and the bows adorned by the
船帆透露出往昔的风暴 [03:32.00]most fierce gargoyles he'd ever laid eyes upon. Yet, the
船首装饰着不可想象的怪物 [03:39.00]crew they bore... Three times twelve in numbers. They
每艘船各十二人,穿着灰色的旧长袍 [03:41.00]stood motionless, wrapped in grey, worn gowns.
一动不动的站着,晦暗的脸后面 [03:46.00]And from behind their shadowed faces the seductive chanting.
传出令人神往的歌吟 [03:51.00]Bidding him on board. without hesitation, he accepted.
他毫不迟疑的接受了招揽 [03:54.00]And away they sailed...
就这样,他们启航了…… [03:57.00]Upon these seas
在这片海洋上 [04:01.00]Wherein I drowned so many times
我淹死过许多次 [04:04.00]I scatter the ashes of destiny
我在那里抛尽命运的灰烬 [04:10.00]Still my flame is in hunger
胸中的火焰却始终饥渴 [04:14.00]With fire in my heart
愈演愈烈,无法止息 [04:19.00]Shall I greet the shores ahead
我应该去迎接前方的海岸 [04:25.00]Though, I know not what will burn...
尽管我不知道什么会被点燃 [05:07.00]Desire...
我的渴望…… [05:10.00]In the distance
在这里我已听见 [05:12.00]I hear the waves wash over solid ground
远方的海浪冲刷着坚硬的陆地 [05:19.00]And in this moment I am struck blind
这一刻里我被击盲 [05:29.00]Grant me sight so I can see
赐予我景象,我便可以看到 [05:30.00]That which lies ahead of me
那些呈现在我面前的事物 [05:31.00]Cursed be my mortal eyes
被诅咒的是我这必死者的双眼 [05:32.00]For dying in this realm of death
在这个死亡的王国中死去 [06:29.00]Hear my call!
垂听我的呼喊! [06:47.00]I return to the soaring cliffs
我重返那巍峨的悬崖 [06:54.00]They truly shine of strength
他们真正的力量闪耀 [06:58.00]Even though I nothing learned
尽管我无法学到什么 [07:02.00]With strength I burn...
伴随那股力量我燃烧……
在暗绿色的混沌之地 [00:17.00]Blinded I run down these paths
我盲目的奔跑在这条路上 [00:19.00]By heart I know them
但我心里清楚 [00:22.00]They lead to the soaring cliffs
它们通向那巍峨的悬崖 [00:25.00]Stout they stand above the water's edge
磅礴的矗立在大海尽头 [00:31.00]Lifeless...
在一片巨大的死寂里…… [00:46.00]And this is my foundation
我的依据是这些 [00:50.00]Cold stone
冰冷的石头 [00:55.00]Formed only by winds and time
仅由风和时间组成 [00:58.00]How invulnerable
多么无懈可击 [01:05.00]Lifeless…
这死寂中的秩序…… [01:18.00]I have longed to be at one with this
我渴望与其融为一体 [01:21.00]Yet, the waters call my name
而水已在呼唤我的姓名 [01:42.00]For o nce I wish to see
我渴望看一眼 [01:44.00]The entity behind the voice
那声音背后的实体 [01:47.00]The face of this seduction
这诱惑使人痛苦 [01:50.00]The beauty of my pain
这痛苦却是崇高的美 [01:52.00]Am I blessed or am I cursed by thy presence?
你的存在于我是庇佑还是诅咒? [01:57.00]What is my crime?
什么是我的罪? [01:58.00]What is my deed?
依据什么而定? [02:01.00]Is this life my redemption?
这生命将会是我的救赎吗? [02:05.00]Shall I repent or proceed?
我该停下来忏悔还是继续? [02:21.00]I hate my flesh
我恨我的肉体 [02:24.00]Its dimension poisoned my soul with doubt
它的尺度毒害了我的灵魂 [02:30.00]It made me question the essence of...
让我对人的本质充满怀疑 [02:36.00]The 'I'
这个——“我” [02:40.00]Slaves are those of this world
附属于这个世界的奴隶啊 [02:44.00]Given freedom to lay the chains upon The Master
将自由镣铐般交给了主人 [03:01.00]The wolf is no longer free
狼不会再拥有自己的意志 [03:10.00]Release the chains and come for me
被解开了束缚,朝我而来 [03:20.00]...Suddenly, his mournful cries were stunned. ……
忽然,他哀怮的哭声止住了 [03:25.00]Out of the cold mist came three enthralling ships.
冷雾中出现三艘迷人的船舶 [03:28.00]Sails torn by many a storm, and the bows adorned by the
船帆透露出往昔的风暴 [03:32.00]most fierce gargoyles he'd ever laid eyes upon. Yet, the
船首装饰着不可想象的怪物 [03:39.00]crew they bore... Three times twelve in numbers. They
每艘船各十二人,穿着灰色的旧长袍 [03:41.00]stood motionless, wrapped in grey, worn gowns.
一动不动的站着,晦暗的脸后面 [03:46.00]And from behind their shadowed faces the seductive chanting.
传出令人神往的歌吟 [03:51.00]Bidding him on board. without hesitation, he accepted.
他毫不迟疑的接受了招揽 [03:54.00]And away they sailed...
就这样,他们启航了…… [03:57.00]Upon these seas
在这片海洋上 [04:01.00]Wherein I drowned so many times
我淹死过许多次 [04:04.00]I scatter the ashes of destiny
我在那里抛尽命运的灰烬 [04:10.00]Still my flame is in hunger
胸中的火焰却始终饥渴 [04:14.00]With fire in my heart
愈演愈烈,无法止息 [04:19.00]Shall I greet the shores ahead
我应该去迎接前方的海岸 [04:25.00]Though, I know not what will burn...
尽管我不知道什么会被点燃 [05:07.00]Desire...
我的渴望…… [05:10.00]In the distance
在这里我已听见 [05:12.00]I hear the waves wash over solid ground
远方的海浪冲刷着坚硬的陆地 [05:19.00]And in this moment I am struck blind
这一刻里我被击盲 [05:29.00]Grant me sight so I can see
赐予我景象,我便可以看到 [05:30.00]That which lies ahead of me
那些呈现在我面前的事物 [05:31.00]Cursed be my mortal eyes
被诅咒的是我这必死者的双眼 [05:32.00]For dying in this realm of death
在这个死亡的王国中死去 [06:29.00]Hear my call!
垂听我的呼喊! [06:47.00]I return to the soaring cliffs
我重返那巍峨的悬崖 [06:54.00]They truly shine of strength
他们真正的力量闪耀 [06:58.00]Even though I nothing learned
尽管我无法学到什么 [07:02.00]With strength I burn...
伴随那股力量我燃烧……