Répondez-Moi-Francis Cabrelmp3下载无损flac下载
Répondez-Moi-Francis Cabrel在线试听免费歌词下载
[00:26.03]Je vis dans une maison sans balcon, sans toiture
我住的房子没有阳台,没有屋顶 [00:31.55]Où y'a même pas d'abeilles sur les pots de confiture
甚至连果酱罐子上都没有蜜蜂 [00:38.17]Y'a même pas d'oiseaux, même pas la nature
甚至没有鸟,没有植物 [00:44.05]C'est même pas une maison
这甚至算不上一所房子 [00:51.83]J'ai laissé en passant quelques mots sur le mur
在通向停车场的过道墙壁上 [00:57.33]Du couloir qui descend au parking des voitures
我路过时写了几个字 [01:03.74]Quelques mots pour les grands
几个给大人的字 [01:06.94]Même pas des injures
甚至不是什么脏字 [01:09.75]Si quelqu'un les entend
如果有人听到 [01:16.55]Répondez-moi
回答我啊 [01:22.58]Répondez-moi
回答我吧 [01:27.14]Mon cœur a peur d'être emmuré entre vos tours de glace
我害怕你们的玻璃塔会禁锢住我的心 [01:33.83]Condamné au bruit des camions qui passent
害怕经过的卡车轰隆喧哗 [01:39.19]Lui qui rêvait de champs d'étoiles, de colliers de jonquilles
我的心曾梦过星空下的田野和水仙项链 [01:46.13]Pour accrocher aux épaules des filles
它原该挂在女孩儿们的肩上 [01:56.67]Mais le matin vous entraîne en courant vers vos habitudes
但清晨引你们奔向习以为常 [02:02.13]Et le soir, votre forêt d'antennes est branchée sur la solitude
夜晚,你们的天线丛林联接的仍是孤寂 [02:08.20]Et que brille la lune pleine
不管满月如何照耀 [02:11.46]Que souffle le vent du sud
无论南风如何吹拂 [02:14.78]Vous, vous n'entendez pas
你们,你们听不到 [02:21.68]Et moi, je vois passer vos chiens superbes aux yeux de glace
而我呢,我看见你们漂亮的狗眼神冰冷 [02:28.14]Portés sur des coussins que les maîtres embrassent
主人把它们紧抱在怀中的靠垫上 [02:33.92]Pour s'effleurer la main, il faut des mots de passe
要碰触这样的手,需要密码才行 [02:40.42]Pour s'effleurer la main
要碰触这样的手 [02:47.40]Répondez-moi
应答我吧 [02:53.43]Répondez-moi
应答我啊 [02:58.00]Mon cœur a peur de s'enliser dans aussi peu d'espace
我的心怕被这么小的空间困住 [03:04.55]Condamné au bruit des camions qui passent
怕被经过的卡车轰隆聒噪 [03:09.89]Lui qui rêvait de champs d'étoiles et de pluie de jonquilles
我的心曾梦过星空下的田野和水仙花瓣雨 [03:16.68]Pour s'abriter aux épaules des filles
原该飘落在女孩儿们的肩上 [03:27.44]Mais la dernière des fées cherche sa baguette magique
而最后一个仙女在寻找她的魔法棒 [03:33.90]Mon ami, le ruisseau dort dans une bouteille en plastique
溪流,我的朋友,在塑料瓶中沉睡 [03:39.06]Les saisons se sont arrêtées aux pieds des arbres synthétiques
四季在合成树林里停止了更替 [03:46.06]Il n'y a plus que moi
只剩下我 [03:52.90]Et moi, je vis dans ma maison sans balcon, sans toiture
可我,我住的房子没有阳台,没有屋顶 [03:58.93]Où y'a même pas d'abeilles sur les pots de confiture
甚至没有蜜蜂围着果酱瓶转 [04:05.36]Y'a même pas d'oiseaux, même pas dans la nature
甚至没有鸟,没有植物 [04:11.31]C'est même pas une maison.
甚至算不上一所房子 [04:14.86]
我住的房子没有阳台,没有屋顶 [00:31.55]Où y'a même pas d'abeilles sur les pots de confiture
甚至连果酱罐子上都没有蜜蜂 [00:38.17]Y'a même pas d'oiseaux, même pas la nature
甚至没有鸟,没有植物 [00:44.05]C'est même pas une maison
这甚至算不上一所房子 [00:51.83]J'ai laissé en passant quelques mots sur le mur
在通向停车场的过道墙壁上 [00:57.33]Du couloir qui descend au parking des voitures
我路过时写了几个字 [01:03.74]Quelques mots pour les grands
几个给大人的字 [01:06.94]Même pas des injures
甚至不是什么脏字 [01:09.75]Si quelqu'un les entend
如果有人听到 [01:16.55]Répondez-moi
回答我啊 [01:22.58]Répondez-moi
回答我吧 [01:27.14]Mon cœur a peur d'être emmuré entre vos tours de glace
我害怕你们的玻璃塔会禁锢住我的心 [01:33.83]Condamné au bruit des camions qui passent
害怕经过的卡车轰隆喧哗 [01:39.19]Lui qui rêvait de champs d'étoiles, de colliers de jonquilles
我的心曾梦过星空下的田野和水仙项链 [01:46.13]Pour accrocher aux épaules des filles
它原该挂在女孩儿们的肩上 [01:56.67]Mais le matin vous entraîne en courant vers vos habitudes
但清晨引你们奔向习以为常 [02:02.13]Et le soir, votre forêt d'antennes est branchée sur la solitude
夜晚,你们的天线丛林联接的仍是孤寂 [02:08.20]Et que brille la lune pleine
不管满月如何照耀 [02:11.46]Que souffle le vent du sud
无论南风如何吹拂 [02:14.78]Vous, vous n'entendez pas
你们,你们听不到 [02:21.68]Et moi, je vois passer vos chiens superbes aux yeux de glace
而我呢,我看见你们漂亮的狗眼神冰冷 [02:28.14]Portés sur des coussins que les maîtres embrassent
主人把它们紧抱在怀中的靠垫上 [02:33.92]Pour s'effleurer la main, il faut des mots de passe
要碰触这样的手,需要密码才行 [02:40.42]Pour s'effleurer la main
要碰触这样的手 [02:47.40]Répondez-moi
应答我吧 [02:53.43]Répondez-moi
应答我啊 [02:58.00]Mon cœur a peur de s'enliser dans aussi peu d'espace
我的心怕被这么小的空间困住 [03:04.55]Condamné au bruit des camions qui passent
怕被经过的卡车轰隆聒噪 [03:09.89]Lui qui rêvait de champs d'étoiles et de pluie de jonquilles
我的心曾梦过星空下的田野和水仙花瓣雨 [03:16.68]Pour s'abriter aux épaules des filles
原该飘落在女孩儿们的肩上 [03:27.44]Mais la dernière des fées cherche sa baguette magique
而最后一个仙女在寻找她的魔法棒 [03:33.90]Mon ami, le ruisseau dort dans une bouteille en plastique
溪流,我的朋友,在塑料瓶中沉睡 [03:39.06]Les saisons se sont arrêtées aux pieds des arbres synthétiques
四季在合成树林里停止了更替 [03:46.06]Il n'y a plus que moi
只剩下我 [03:52.90]Et moi, je vis dans ma maison sans balcon, sans toiture
可我,我住的房子没有阳台,没有屋顶 [03:58.93]Où y'a même pas d'abeilles sur les pots de confiture
甚至没有蜜蜂围着果酱瓶转 [04:05.36]Y'a même pas d'oiseaux, même pas dans la nature
甚至没有鸟,没有植物 [04:11.31]C'est même pas une maison.
甚至算不上一所房子 [04:14.86]