Two grains of sand-Piers Faccinimp3下载无损flac下载
Two grains of sand-Piers Faccini在线试听免费歌词下载
[00:13.409]He was the rock of old
他曾是古老之岩 [00:16.332]Carved and faced
雕铸如面 [00:19.078]Land of the cross
他曾是交界之地 [00:21.386]Drawn and traced
遁形如迹 [00:25.162]She of silk and lace
她曾是丝绸之蕾 [00:28.481]Soft as night
轻宛如夜 [00:31.663]A crescent moon
夜之新月 [00:33.674]Bathed in light
沐浴于光 [00:37.493]Who would dare tear them apart
没有人敢拆散他们 [00:43.659]Who would try to halve this heart
没有人能夺走彼此的爱意 [00:49.999]How can we stand
我们怎能坚持 [00:53.740]To hold up a man
在背后默默支持那个男人 [00:56.982]To choose in his hand
在他的掌心面临 [01:00.003]Between two grains of sand
两粒沙子的抉择 [01:05.904]How can we turn
我们怎能抚平 [01:09.427]To violence and burn
暴戾灼心之痛 [01:12.596]Forget all we've learned
惟有忘却 [01:15.630]To darkness return
重回黑夜 [01:21.601]It's been told before
本无需赘述 [01:24.750]I'll tell it again
我不厌其烦 [01:27.599]How jealousy struck
心之妒忌 [01:30.707]And hate aid again
怨之援手 [01:34.120]To plunder once
行抢掠之事 [01:37.100]Once and for all
为了一劳永逸 [01:40.063]This cherished pearl
为了琳琅之珠 [01:43.129]Till sorrow falls
直到悲伤到来 [01:46.552]They stole in and crept like thieves
他们行之如窃贼 [01:52.578]A murder buried under autumn leaves
直到杀戮之后落叶归根 [01:58.971]How can we stand
我们怎能坚持 [02:02.658]To hold up a man
在背后默默支持那个男人 [02:05.542]To choose in his hand
在他的掌心面临 [02:08.584]Between two grains of sand
两粒沙子的抉择 [02:14.839]How can we turn
我们怎能抚平 [02:18.283]To violence and burn
暴戾灼心之痛 [02:21.343]Forget all we've learned
惟有忘却 [02:24.244]To darkness return
重回黑夜 [02:30.103] [02:51.429]Too pure to shine
极度的纯净反而失去了光泽 [02:55.082]In this world of sighs
哀叹的世界 [02:57.999]Of butchers and crimes
满是屠杀与罪恶 [03:01.008]Of laws and lies
满是律令与谎言 [03:04.288]But something of their love will remain
但他们的爱会流淌 [03:10.277]In the frozen drops of winter's rain
流淌于冬日结冰的雨滴 [03:13.945]They're above us there is no doubt
毫无疑问这是崇高的爱 [03:22.725]There is a light that won't go out
因为这里有一束不会溜走的光 [03:29.637]How can we stand
我们怎能坚持 [03:33.049]To hold up a man
在背后默默支持那个男人 [03:35.964]To choose in his hand
在他的掌心面临 [03:39.004]Between two grains of sand
两粒沙子的抉择 [03:45.133]How can we turn
我们怎能抚平 [03:48.407]To violence and burn
暴戾灼心之痛 [03:51.759]Forget all we've learned
惟有忘却 [03:54.701]To darkness return
夜复一夜 [03:59.664]
他曾是古老之岩 [00:16.332]Carved and faced
雕铸如面 [00:19.078]Land of the cross
他曾是交界之地 [00:21.386]Drawn and traced
遁形如迹 [00:25.162]She of silk and lace
她曾是丝绸之蕾 [00:28.481]Soft as night
轻宛如夜 [00:31.663]A crescent moon
夜之新月 [00:33.674]Bathed in light
沐浴于光 [00:37.493]Who would dare tear them apart
没有人敢拆散他们 [00:43.659]Who would try to halve this heart
没有人能夺走彼此的爱意 [00:49.999]How can we stand
我们怎能坚持 [00:53.740]To hold up a man
在背后默默支持那个男人 [00:56.982]To choose in his hand
在他的掌心面临 [01:00.003]Between two grains of sand
两粒沙子的抉择 [01:05.904]How can we turn
我们怎能抚平 [01:09.427]To violence and burn
暴戾灼心之痛 [01:12.596]Forget all we've learned
惟有忘却 [01:15.630]To darkness return
重回黑夜 [01:21.601]It's been told before
本无需赘述 [01:24.750]I'll tell it again
我不厌其烦 [01:27.599]How jealousy struck
心之妒忌 [01:30.707]And hate aid again
怨之援手 [01:34.120]To plunder once
行抢掠之事 [01:37.100]Once and for all
为了一劳永逸 [01:40.063]This cherished pearl
为了琳琅之珠 [01:43.129]Till sorrow falls
直到悲伤到来 [01:46.552]They stole in and crept like thieves
他们行之如窃贼 [01:52.578]A murder buried under autumn leaves
直到杀戮之后落叶归根 [01:58.971]How can we stand
我们怎能坚持 [02:02.658]To hold up a man
在背后默默支持那个男人 [02:05.542]To choose in his hand
在他的掌心面临 [02:08.584]Between two grains of sand
两粒沙子的抉择 [02:14.839]How can we turn
我们怎能抚平 [02:18.283]To violence and burn
暴戾灼心之痛 [02:21.343]Forget all we've learned
惟有忘却 [02:24.244]To darkness return
重回黑夜 [02:30.103] [02:51.429]Too pure to shine
极度的纯净反而失去了光泽 [02:55.082]In this world of sighs
哀叹的世界 [02:57.999]Of butchers and crimes
满是屠杀与罪恶 [03:01.008]Of laws and lies
满是律令与谎言 [03:04.288]But something of their love will remain
但他们的爱会流淌 [03:10.277]In the frozen drops of winter's rain
流淌于冬日结冰的雨滴 [03:13.945]They're above us there is no doubt
毫无疑问这是崇高的爱 [03:22.725]There is a light that won't go out
因为这里有一束不会溜走的光 [03:29.637]How can we stand
我们怎能坚持 [03:33.049]To hold up a man
在背后默默支持那个男人 [03:35.964]To choose in his hand
在他的掌心面临 [03:39.004]Between two grains of sand
两粒沙子的抉择 [03:45.133]How can we turn
我们怎能抚平 [03:48.407]To violence and burn
暴戾灼心之痛 [03:51.759]Forget all we've learned
惟有忘却 [03:54.701]To darkness return
夜复一夜 [03:59.664]