The Real Way Out-Piers Faccinimp3下载无损flac下载
The Real Way Out-Piers Faccini在线试听免费歌词下载
[00:00.000] 作曲 : Piers Faccini
[00:08.104] You were the blood kissed by the thorn
那枚刺不经意的吻 造就了你这一抹鲜血 [00:12.232] I was the wind in the leaf
我是穿行在林间的一缕风 [00:14.829] Bent at the eye of the storm
被卷入了暴风眼之中 [00:18.760] North at the pole repelled and drawn
极地南北 相爱相悖 [00:22.718] I wanted to fall or to be reborn
我想啊 或陨落 或重生 [00:27.085] Fall or to be reborn
要么陨落 要么重生 [00:32.831] I tried to be brave you tried to be strong
我学着勇敢 你学着坚强 [00:36.681] You said I was wise like a king
你说我像是位明智的君主 [00:39.356] More like a fool all along
可我永远都只是个愚夫 [00:43.177] I wanted to drown in the dust of a drought
我想溺死在干旱的黄沙里 [00:47.027] I wanted in when the real way was out
我想走进那真正的出路中 [00:51.358] In when the real way was out
我想踏上真正的出路 [00:57.983] In when the real way was out
若命定之路出现 [01:01.573] In when the real way was out
我将欣然前去相见 [01:07.343] And so I ran but nowhere fast
于是我便奔跑起来 但无论去哪都跑不快 [01:11.644] I was the hare in the lights
不管我是月光下疾驰的野兔 [01:14.212] And the lead that fired up the glass
还是烧热玻璃的子弹 [01:18.085] The way was dark and I should have passed
那条路一片漆黑 我本该早早通过 [01:22.104] You were the first through and I was the last
可你却是第一 而我是最后一个 [01:26.373] The first through and I was the last
你是第一个 我是最后一个 [01:31.846] Tides always turn dipping away
潮水汹涌而来 却总怯懦离岸 [01:35.952] I was the wing in flight
我是飞翔的羽翼 [01:38.587] Dying to return some day
渴求某日能回到原地 [01:42.242] But I couldn’t leave nor could I stay
可对我来说 来去都成问题 [01:46.381] Deliver me I used to say
我常说 帮帮我吧 [01:50.490] Deliver me I used to say
请让我飞回那里 [02:08.885] Once more to the fore but for what cause
我不知为何 这个信念再次变得坚定 [02:12.892] I heard a heartbeat and then a pause
许是生命将终了 听见一次心跳 而后再无跳动 [02:16.854] Go where the real way is yours
飞吧 飞到你真正想去的地方 [02:21.102] Go where the real way is yours
去吧 去到你真正想去的地方 [02:24.963] Go where the real way is yours
心之所向之处 方是你的归属 [02:28.975] Go where the real way is yours
心之所向之处 方是自我归属
那枚刺不经意的吻 造就了你这一抹鲜血 [00:12.232] I was the wind in the leaf
我是穿行在林间的一缕风 [00:14.829] Bent at the eye of the storm
被卷入了暴风眼之中 [00:18.760] North at the pole repelled and drawn
极地南北 相爱相悖 [00:22.718] I wanted to fall or to be reborn
我想啊 或陨落 或重生 [00:27.085] Fall or to be reborn
要么陨落 要么重生 [00:32.831] I tried to be brave you tried to be strong
我学着勇敢 你学着坚强 [00:36.681] You said I was wise like a king
你说我像是位明智的君主 [00:39.356] More like a fool all along
可我永远都只是个愚夫 [00:43.177] I wanted to drown in the dust of a drought
我想溺死在干旱的黄沙里 [00:47.027] I wanted in when the real way was out
我想走进那真正的出路中 [00:51.358] In when the real way was out
我想踏上真正的出路 [00:57.983] In when the real way was out
若命定之路出现 [01:01.573] In when the real way was out
我将欣然前去相见 [01:07.343] And so I ran but nowhere fast
于是我便奔跑起来 但无论去哪都跑不快 [01:11.644] I was the hare in the lights
不管我是月光下疾驰的野兔 [01:14.212] And the lead that fired up the glass
还是烧热玻璃的子弹 [01:18.085] The way was dark and I should have passed
那条路一片漆黑 我本该早早通过 [01:22.104] You were the first through and I was the last
可你却是第一 而我是最后一个 [01:26.373] The first through and I was the last
你是第一个 我是最后一个 [01:31.846] Tides always turn dipping away
潮水汹涌而来 却总怯懦离岸 [01:35.952] I was the wing in flight
我是飞翔的羽翼 [01:38.587] Dying to return some day
渴求某日能回到原地 [01:42.242] But I couldn’t leave nor could I stay
可对我来说 来去都成问题 [01:46.381] Deliver me I used to say
我常说 帮帮我吧 [01:50.490] Deliver me I used to say
请让我飞回那里 [02:08.885] Once more to the fore but for what cause
我不知为何 这个信念再次变得坚定 [02:12.892] I heard a heartbeat and then a pause
许是生命将终了 听见一次心跳 而后再无跳动 [02:16.854] Go where the real way is yours
飞吧 飞到你真正想去的地方 [02:21.102] Go where the real way is yours
去吧 去到你真正想去的地方 [02:24.963] Go where the real way is yours
心之所向之处 方是你的归属 [02:28.975] Go where the real way is yours
心之所向之处 方是自我归属