Cailin Deas Cruite Na Mbo-Hannah Peelmp3下载无损flac下载
Cailin Deas Cruite Na Mbo-Hannah Peel在线试听免费歌词下载
[00:04.79]It was on a fine summer's morning
那是一个美好的夏日清晨 [00:10.91]When the birds sweetly tuned on each bough
小鸟甜美歌唱,于每枝树梢上 [00:17.66]I heard a fair maid sing most charming
我听见一位美丽少女的歌声,最为动人 [00:24.22]As she sat a'milking her cow;
她正坐在一旁,为她的奶牛挤奶 [00:30.72]Her voice so enchanting, melodious
她的歌声是如此迷人优美 [00:37.14]It left me scarce unable to go
让我几近不忍离去 [00:44.01]My heart it is soothed in solice
我的心灵亦在歌声中得到慰藉 [00:50.57]My cailín deas crúite na mbó.
我的少女是多么的动人可爱 [00:57.24]With courtesy, I did salute her
我彬彬有礼,向她问好 [01:03.67]"Good morrow, most young, noble maid
“早安,我年轻尊贵的小姐 [01:10.11]I am your captive slave for the future."
我已为您倾倒,愿为您永久的仆人” [01:16.73]"Kind sir, do not banter," she said
“亲爱的先生,请不要开玩笑了”,她说 [01:23.29]"I'm not such a rare precious jewel
“我并非值得您如此沉迷其中 [01:29.73]That I should enamour you so
稀有而又珍贵的宝石 [01:36.23]I am just a plain country girl,"
我只是一个平凡普通的乡间少女。” [01:42.46]Says cailín deas crúite na mbó.
那位动人可爱的少女如此说道 [01:49.02]"I'll beg you'll withdraw and don't tease me
“请您离去,别再捉弄于我 [01:55.46]I cannot consent unto thee
请允许我婉拒您的好意 [02:01.83]I like to live single and airy
我更倾心独身且轻快的生活 [02:08.14]Till more of the world I do see
直到我见识到了更加广阔的世界 [02:14.76]New cares they would me embarrass
您的好意让我不知所措 [02:21.14]Besides, sir, my fortune is low
并且,先生,我并非好运缠身的女孩 [02:28.45]Until I get rich I'll not marry,"
家境殷实前我希望独善其身。” [02:33.82]Says cailín deas crúite na mbó.
那位动人可爱的少女如此说道。 [03:23.93]"A young maid is like a ship sailing
“少女正如那航海的行船 [03:30.62]There's no knowing how long she may steer
无人能知她们的前路几何 [03:37.93]For with every blast she's in danger
何时她们会遭遇劫难,陷入危机 [03:44.68]Oh, consent love and banish all care
何时她们会拒绝爱情,放逐他人的好意 [03:51.68]For riches I care not a farthing
可我不关心您是否家境殷实 [03:58.12]Your affection I want and no more
我想要的唯有您的关爱 [04:05.05]In comfort I'd wish to enjoy you
我许诺我将让您一生幸福美满 [04:11.43]My cailín deas crúite na mbó."
请允许我的爱意,我动人可爱的少女。”
那是一个美好的夏日清晨 [00:10.91]When the birds sweetly tuned on each bough
小鸟甜美歌唱,于每枝树梢上 [00:17.66]I heard a fair maid sing most charming
我听见一位美丽少女的歌声,最为动人 [00:24.22]As she sat a'milking her cow;
她正坐在一旁,为她的奶牛挤奶 [00:30.72]Her voice so enchanting, melodious
她的歌声是如此迷人优美 [00:37.14]It left me scarce unable to go
让我几近不忍离去 [00:44.01]My heart it is soothed in solice
我的心灵亦在歌声中得到慰藉 [00:50.57]My cailín deas crúite na mbó.
我的少女是多么的动人可爱 [00:57.24]With courtesy, I did salute her
我彬彬有礼,向她问好 [01:03.67]"Good morrow, most young, noble maid
“早安,我年轻尊贵的小姐 [01:10.11]I am your captive slave for the future."
我已为您倾倒,愿为您永久的仆人” [01:16.73]"Kind sir, do not banter," she said
“亲爱的先生,请不要开玩笑了”,她说 [01:23.29]"I'm not such a rare precious jewel
“我并非值得您如此沉迷其中 [01:29.73]That I should enamour you so
稀有而又珍贵的宝石 [01:36.23]I am just a plain country girl,"
我只是一个平凡普通的乡间少女。” [01:42.46]Says cailín deas crúite na mbó.
那位动人可爱的少女如此说道 [01:49.02]"I'll beg you'll withdraw and don't tease me
“请您离去,别再捉弄于我 [01:55.46]I cannot consent unto thee
请允许我婉拒您的好意 [02:01.83]I like to live single and airy
我更倾心独身且轻快的生活 [02:08.14]Till more of the world I do see
直到我见识到了更加广阔的世界 [02:14.76]New cares they would me embarrass
您的好意让我不知所措 [02:21.14]Besides, sir, my fortune is low
并且,先生,我并非好运缠身的女孩 [02:28.45]Until I get rich I'll not marry,"
家境殷实前我希望独善其身。” [02:33.82]Says cailín deas crúite na mbó.
那位动人可爱的少女如此说道。 [03:23.93]"A young maid is like a ship sailing
“少女正如那航海的行船 [03:30.62]There's no knowing how long she may steer
无人能知她们的前路几何 [03:37.93]For with every blast she's in danger
何时她们会遭遇劫难,陷入危机 [03:44.68]Oh, consent love and banish all care
何时她们会拒绝爱情,放逐他人的好意 [03:51.68]For riches I care not a farthing
可我不关心您是否家境殷实 [03:58.12]Your affection I want and no more
我想要的唯有您的关爱 [04:05.05]In comfort I'd wish to enjoy you
我许诺我将让您一生幸福美满 [04:11.43]My cailín deas crúite na mbó."
请允许我的爱意,我动人可爱的少女。”
Cailin Deas Cruite Na Mbo-Hannah Peel热门评论
有深夜食堂5来找bgm的吗
请允许我婉拒您的好意。家境殷实之前我想独善其身。