No Man's Land (LP Version)-Peter, Paul & Marymp3下载无损flac下载
No Man's Land (LP Version)-Peter, Paul & Mary在线试听免费歌词下载
[00:15.490]Well how do you do private william mcbride
你好哇上等兵威廉麦克白 [00:22.490]Do you mind if I sit here down by your graveside?
你不介意我坐在你的墓边吧 [00:27.490]I'll rest for awhile in the warm summer sun
在这夏季的煦日下我想休息一会儿 [00:35.490]I've been walking all day and I'm nearly done
已经徒步了一整天 我几乎累坏啦 [00:42.490]And I see by your gravestone you were only 19
我看见你的墓碑上写着你才19岁 [00:48.490]When you joined the glorious fallen in 1916
在1916年便成为光荣烈士的一份子 [00:54.490]And I hope you died quick and I hope you died clean
我希望死亡来的很快 来的很痛快 [01:00.490]Or william mcbride was it slow and obscene?
威廉麦克白 抑或它来的很慢 来的很痛苦? [01:06.490]Did they beat the drum slowly, did they sound the pipes lowly?
当时鼓声是否迂缓 笛声是否低迴 [01:12.490]Did the rifles fire o'er you as they lowered you down?
枪声是否像你倒下时那样齐鸣 [01:19.490]Did the bugle play the last post and chorus?
军号是否鸣响了最后的葬礼曲 [01:25.490]Did the pipes play the "flowers o' the forest"?
风笛是否吹奏了《森林里的花儿》? [01:42.490]Well the sun it shines now on these green fields of france
太阳照在法兰西的茵茵山野上 [01:49.490]The warm wind blows gently and the red poppies dance
暖风轻轻吹拂 鲜红的罂粟花摇曳 [01:55.490]The trenches have vanished now under the plow
曾经的战壕已被桑田埋掩 [02:01.490]No gas and no barbed wire, no guns fire now
如今亦不再有毒气 铁丝网和炮火 [02:09.490]For here in this graveyard it's still no man's land
然而这片陵园依旧无人涉足 [02:14.490]And the countless white crosses in mute witness stand
数不清的白色十字架默立凝视 [02:21.490]To man's blind indifference to his fellow man
凝视着人们漠然以对自己的同胞 [02:27.490]And a whole generation who butchered and damned
以及被杀戮被诅咒的一整代人 [02:34.490]Did they beat the drum slowly, did they sound the pipes lowly?
当时鼓声是否迂缓 笛声是否低迴 [02:40.490]Did the rifles fire o'er you as they lowered you down?
枪声是否像你倒下时那样齐鸣 [02:45.490]Did the bugle play the last post and chorus?
军号是否鸣响了最后的葬礼曲 [02:52.490]Did the pipes play the "flowers o' the forest"?
风笛是否吹奏了《森林里的花儿》? [02:58.490]Well I can't help but wonder now, willie mcbride
现在我忍不住想问了 威廉麦克白 [03:06.490]Do all those who lie here know just why they died?
长眠于此的人们 真的知道自己为何而牺牲吗? [03:12.490]Did you really believe them when they told you the cause?
你们真的相信那些人说的原因吗 [03:18.490]Did you really believe this war would end all wars?
你们真的相信这是场止战之战吗 [03:25.490]But the suffering the sorrow the glory the shame
然而这些折磨这些悲恸这些荣耀这些耻辱 [03:32.490]The killing, the dying, it was all done in vain
这些杀戮这些牺牲 完了之后都毫无意义 [03:38.490]For william mcbride it's all happened again
威廉麦克白 因为它们一次又一次地再发生了 [03:43.490]And again and again and again and again.
一次又一次 一次又一次 [03:50.490]Did they beat the drum slowly, did they sound the pipes lowly?
当时鼓声是否迂缓 笛声是否低迴 [03:56.490]Did the rifles fire o'er you as they lowered you down?
枪声是否像你倒下时那样齐鸣 [04:02.490]Did the bugle play the last post and chorus?
军号是否鸣响了最后的葬礼曲 [04:08.490]Did the pipes play the "flowers o' the forest"?
风笛是否吹奏了《森林里的花儿》?
你好哇上等兵威廉麦克白 [00:22.490]Do you mind if I sit here down by your graveside?
你不介意我坐在你的墓边吧 [00:27.490]I'll rest for awhile in the warm summer sun
在这夏季的煦日下我想休息一会儿 [00:35.490]I've been walking all day and I'm nearly done
已经徒步了一整天 我几乎累坏啦 [00:42.490]And I see by your gravestone you were only 19
我看见你的墓碑上写着你才19岁 [00:48.490]When you joined the glorious fallen in 1916
在1916年便成为光荣烈士的一份子 [00:54.490]And I hope you died quick and I hope you died clean
我希望死亡来的很快 来的很痛快 [01:00.490]Or william mcbride was it slow and obscene?
威廉麦克白 抑或它来的很慢 来的很痛苦? [01:06.490]Did they beat the drum slowly, did they sound the pipes lowly?
当时鼓声是否迂缓 笛声是否低迴 [01:12.490]Did the rifles fire o'er you as they lowered you down?
枪声是否像你倒下时那样齐鸣 [01:19.490]Did the bugle play the last post and chorus?
军号是否鸣响了最后的葬礼曲 [01:25.490]Did the pipes play the "flowers o' the forest"?
风笛是否吹奏了《森林里的花儿》? [01:42.490]Well the sun it shines now on these green fields of france
太阳照在法兰西的茵茵山野上 [01:49.490]The warm wind blows gently and the red poppies dance
暖风轻轻吹拂 鲜红的罂粟花摇曳 [01:55.490]The trenches have vanished now under the plow
曾经的战壕已被桑田埋掩 [02:01.490]No gas and no barbed wire, no guns fire now
如今亦不再有毒气 铁丝网和炮火 [02:09.490]For here in this graveyard it's still no man's land
然而这片陵园依旧无人涉足 [02:14.490]And the countless white crosses in mute witness stand
数不清的白色十字架默立凝视 [02:21.490]To man's blind indifference to his fellow man
凝视着人们漠然以对自己的同胞 [02:27.490]And a whole generation who butchered and damned
以及被杀戮被诅咒的一整代人 [02:34.490]Did they beat the drum slowly, did they sound the pipes lowly?
当时鼓声是否迂缓 笛声是否低迴 [02:40.490]Did the rifles fire o'er you as they lowered you down?
枪声是否像你倒下时那样齐鸣 [02:45.490]Did the bugle play the last post and chorus?
军号是否鸣响了最后的葬礼曲 [02:52.490]Did the pipes play the "flowers o' the forest"?
风笛是否吹奏了《森林里的花儿》? [02:58.490]Well I can't help but wonder now, willie mcbride
现在我忍不住想问了 威廉麦克白 [03:06.490]Do all those who lie here know just why they died?
长眠于此的人们 真的知道自己为何而牺牲吗? [03:12.490]Did you really believe them when they told you the cause?
你们真的相信那些人说的原因吗 [03:18.490]Did you really believe this war would end all wars?
你们真的相信这是场止战之战吗 [03:25.490]But the suffering the sorrow the glory the shame
然而这些折磨这些悲恸这些荣耀这些耻辱 [03:32.490]The killing, the dying, it was all done in vain
这些杀戮这些牺牲 完了之后都毫无意义 [03:38.490]For william mcbride it's all happened again
威廉麦克白 因为它们一次又一次地再发生了 [03:43.490]And again and again and again and again.
一次又一次 一次又一次 [03:50.490]Did they beat the drum slowly, did they sound the pipes lowly?
当时鼓声是否迂缓 笛声是否低迴 [03:56.490]Did the rifles fire o'er you as they lowered you down?
枪声是否像你倒下时那样齐鸣 [04:02.490]Did the bugle play the last post and chorus?
军号是否鸣响了最后的葬礼曲 [04:08.490]Did the pipes play the "flowers o' the forest"?
风笛是否吹奏了《森林里的花儿》?