I Have A Song To Sing, O! (LP Version)-Peter, Paul & Marymp3下载无损flac下载
I Have A Song To Sing, O! (LP Version)-Peter, Paul & Mary在线试听免费歌词下载
[00:09.600]I have a song to sing, o! (sing me your song, o!)
我有首歌要唱,噢(唱给我听,噢) [00:15.190]It is sung to the moon by a love-lorn loon
这是一个相思成疾的人唱给月亮的歌 [00:18.150]Who fled from the mocking throng-o
他从嘲弄他的人群中逃了出来 [00:20.920]It's the song of a merry man moping mum
这是一个闷闷不乐的随从的歌 [00:24.230]Whose soul was sad and whose glance was glum
他的内心悲伤,他的眼神忧郁 [00:27.120]Who sipped no sup and who craved no crumb
他一点酒也不想喝,一点面包屑也不想吃 [00:29.990]As he sighed for the love of a lady.
他为一个女人的爱而叹气 [00:33.880]Hey-di, hey-di, misery me, lack-a-day-de
hey-di, hey-di,可悲的我,悲哉!哀哉! [00:35.410]He sipped no sup and he craved no crumb
他一点酒也不想喝,一点面包屑也不想吃 [00:39.790]He sipped no sup and he craved no crumb
他一点酒也不想喝,一点面包屑也不想吃 [00:42.260]As he sighed for the love of a lady.
他为一个女人的爱而叹气 [00:57.560]I have a song to sing, o! (what is your song, o?)
我有首歌要唱,噢(什么歌,噢) [01:03.170]It is sung with the ring of the songs maids sing
它和女仆的歌声应和着 [01:05.970]Who loved with a love life-long-o
她用一生去爱一个人 [01:08.920]It's a song of a merry maid peerly proud
这是一个像贵族一样骄傲的女仆的歌 [01:11.930]Who loved a lord and who laughed aloud
她曾爱过一位勋爵,也曾大声笑过 [01:14.860]At the moan of the merry man moping mum
一个随从闷闷不乐地悲叹着 [01:17.730]Whose soul was sad and whose glance was glum
他的内心悲伤,他的眼神忧郁 [01:20.560]Who sipped no sup and who craved no crumb
他一点酒也不想喝,一点面包屑也不想吃 [01:23.280]As he sighed for the love of a lady.
他为一个女人的爱而叹气 [01:24.610]As he sighed for the love of a lady.
他为一个女人的爱而叹气 [01:27.620]Hey-di, hey-di, misery me, lack-a-day-de
hey-di, hey-di,可悲的我,悲哉!哀哉! [01:33.170]He sipped no sup and he craved no crumb
他一点酒也不想喝,一点面包屑也不想吃 [01:35.760]As he sighed for the love of a lady.
他为一个女人的爱而叹气 [01:50.880]I have a song to sing,o! (sing me your song, o)
我有首歌要唱,噢(唱给我听,噢) [01:57.830]It is sung to the knell of a church-yard bell
这是唱给教堂院子里的丧钟的歌 [02:00.840]And a doleful dirge ding-dong o
一首哀伤的挽歌响起 [02:03.660]It's a song of a popinjay bravely born
这是一首鹦鹉华丽出生的歌 [02:06.720]Who turned up his noble nose with scorn
他轻蔑地抬起高贵的鼻子 [02:09.360]At the humble merry maid peerly proud
嘲笑这像贵族一样骄傲的女仆的卑微 [02:12.310]Who loved a lord and who laughed aloud
她曾爱过一位勋爵,也曾大声笑过 [02:15.180]At the moan of a merry man moping mum
这闷闷不乐的随从悲叹着 [02:18.220]Whose soul was sad and whose glance was glum
他的内心悲伤,他的眼神忧郁 [02:21.150]Who sipped no sup and who craved no crumb
他一点酒也不想喝,一点面包屑也不想吃 [02:24.920]As he sighed for the love of a lady.
他为一个女人的爱而叹气 [02:27.950]Hey-di, hey-di, misery me, lack-a-day-de
hey-di, hey-di,可悲的我,悲哉!哀哉! [02:33.210]He sipped no sup and he craved no crumb
他一点酒也不想喝,一点面包屑也不想吃 [02:37.270]As he sighed for the love of a lady.
他为一个女人的爱而叹气 [02:51.160]I have a song to sing, o!
我有首歌要唱,噢 [02:52.930](i have a song to sing)
我有首歌要唱 [02:54.630]I have a song to sing-o!
我有首歌要唱,噢 [03:00.390]It is sung with a sigh and a tear in the eye for it tells of a righted wrong-o
歌声伴随着叹息,我眼里含着泪水,因为它讲述了一个被纠正的错误 [03:05.530]It's a song of the merry maid once so gay
女仆曾经如此快乐 [03:08.230]Who turned on her heel and tripped away
但她转过身走开了 [03:11.040]From the peacock popinjay bravely born
这只爱炫耀的鹦鹉华丽的出生了 [03:14.180]Who turned up his noble nose with scorn
他轻蔑地抬起高贵的鼻子 [03:17.000]At the humble heart that he did not prize
他嘲笑着不被他珍视的谦卑的心 [03:19.840]So she begged on her knees with downcast eyes
她眼睛低垂,跪下祈祷 [03:22.780]For the love of the merry man moping mum
祈祷这个闷闷不乐的随从的爱 [03:25.610]Whose soul was sad and whose glance was glum
他的内心悲伤,他的眼神忧郁 [03:28.460]Who sipped no sup and who craved no crumb
他一点酒也不想喝,一点面包屑也不想吃 [03:31.420]As he sighed for the love of a lady.
他为一个女人的爱而叹气 [03:35.400]Hey-di, hey-di, misery me, lack-a-day-de,
hey-di, hey-di,可悲的我,悲哉!哀哉! [03:41.320]His pains were o'er and he sighed no more
他的痛苦结束了,他不再叹息 [03:43.980]For he lived in the love of a lady.
因为他活在一个女人的爱里 [03:47.150]Hey-di, hey-di, his pains were o'er
hey-di, hey-di,他不再痛苦 [03:54.470]And he sighed no more
也不再叹息 [03:55.890]For he lived in the love of a lady.
因为他活在一个女人的爱里
我有首歌要唱,噢(唱给我听,噢) [00:15.190]It is sung to the moon by a love-lorn loon
这是一个相思成疾的人唱给月亮的歌 [00:18.150]Who fled from the mocking throng-o
他从嘲弄他的人群中逃了出来 [00:20.920]It's the song of a merry man moping mum
这是一个闷闷不乐的随从的歌 [00:24.230]Whose soul was sad and whose glance was glum
他的内心悲伤,他的眼神忧郁 [00:27.120]Who sipped no sup and who craved no crumb
他一点酒也不想喝,一点面包屑也不想吃 [00:29.990]As he sighed for the love of a lady.
他为一个女人的爱而叹气 [00:33.880]Hey-di, hey-di, misery me, lack-a-day-de
hey-di, hey-di,可悲的我,悲哉!哀哉! [00:35.410]He sipped no sup and he craved no crumb
他一点酒也不想喝,一点面包屑也不想吃 [00:39.790]He sipped no sup and he craved no crumb
他一点酒也不想喝,一点面包屑也不想吃 [00:42.260]As he sighed for the love of a lady.
他为一个女人的爱而叹气 [00:57.560]I have a song to sing, o! (what is your song, o?)
我有首歌要唱,噢(什么歌,噢) [01:03.170]It is sung with the ring of the songs maids sing
它和女仆的歌声应和着 [01:05.970]Who loved with a love life-long-o
她用一生去爱一个人 [01:08.920]It's a song of a merry maid peerly proud
这是一个像贵族一样骄傲的女仆的歌 [01:11.930]Who loved a lord and who laughed aloud
她曾爱过一位勋爵,也曾大声笑过 [01:14.860]At the moan of the merry man moping mum
一个随从闷闷不乐地悲叹着 [01:17.730]Whose soul was sad and whose glance was glum
他的内心悲伤,他的眼神忧郁 [01:20.560]Who sipped no sup and who craved no crumb
他一点酒也不想喝,一点面包屑也不想吃 [01:23.280]As he sighed for the love of a lady.
他为一个女人的爱而叹气 [01:24.610]As he sighed for the love of a lady.
他为一个女人的爱而叹气 [01:27.620]Hey-di, hey-di, misery me, lack-a-day-de
hey-di, hey-di,可悲的我,悲哉!哀哉! [01:33.170]He sipped no sup and he craved no crumb
他一点酒也不想喝,一点面包屑也不想吃 [01:35.760]As he sighed for the love of a lady.
他为一个女人的爱而叹气 [01:50.880]I have a song to sing,o! (sing me your song, o)
我有首歌要唱,噢(唱给我听,噢) [01:57.830]It is sung to the knell of a church-yard bell
这是唱给教堂院子里的丧钟的歌 [02:00.840]And a doleful dirge ding-dong o
一首哀伤的挽歌响起 [02:03.660]It's a song of a popinjay bravely born
这是一首鹦鹉华丽出生的歌 [02:06.720]Who turned up his noble nose with scorn
他轻蔑地抬起高贵的鼻子 [02:09.360]At the humble merry maid peerly proud
嘲笑这像贵族一样骄傲的女仆的卑微 [02:12.310]Who loved a lord and who laughed aloud
她曾爱过一位勋爵,也曾大声笑过 [02:15.180]At the moan of a merry man moping mum
这闷闷不乐的随从悲叹着 [02:18.220]Whose soul was sad and whose glance was glum
他的内心悲伤,他的眼神忧郁 [02:21.150]Who sipped no sup and who craved no crumb
他一点酒也不想喝,一点面包屑也不想吃 [02:24.920]As he sighed for the love of a lady.
他为一个女人的爱而叹气 [02:27.950]Hey-di, hey-di, misery me, lack-a-day-de
hey-di, hey-di,可悲的我,悲哉!哀哉! [02:33.210]He sipped no sup and he craved no crumb
他一点酒也不想喝,一点面包屑也不想吃 [02:37.270]As he sighed for the love of a lady.
他为一个女人的爱而叹气 [02:51.160]I have a song to sing, o!
我有首歌要唱,噢 [02:52.930](i have a song to sing)
我有首歌要唱 [02:54.630]I have a song to sing-o!
我有首歌要唱,噢 [03:00.390]It is sung with a sigh and a tear in the eye for it tells of a righted wrong-o
歌声伴随着叹息,我眼里含着泪水,因为它讲述了一个被纠正的错误 [03:05.530]It's a song of the merry maid once so gay
女仆曾经如此快乐 [03:08.230]Who turned on her heel and tripped away
但她转过身走开了 [03:11.040]From the peacock popinjay bravely born
这只爱炫耀的鹦鹉华丽的出生了 [03:14.180]Who turned up his noble nose with scorn
他轻蔑地抬起高贵的鼻子 [03:17.000]At the humble heart that he did not prize
他嘲笑着不被他珍视的谦卑的心 [03:19.840]So she begged on her knees with downcast eyes
她眼睛低垂,跪下祈祷 [03:22.780]For the love of the merry man moping mum
祈祷这个闷闷不乐的随从的爱 [03:25.610]Whose soul was sad and whose glance was glum
他的内心悲伤,他的眼神忧郁 [03:28.460]Who sipped no sup and who craved no crumb
他一点酒也不想喝,一点面包屑也不想吃 [03:31.420]As he sighed for the love of a lady.
他为一个女人的爱而叹气 [03:35.400]Hey-di, hey-di, misery me, lack-a-day-de,
hey-di, hey-di,可悲的我,悲哉!哀哉! [03:41.320]His pains were o'er and he sighed no more
他的痛苦结束了,他不再叹息 [03:43.980]For he lived in the love of a lady.
因为他活在一个女人的爱里 [03:47.150]Hey-di, hey-di, his pains were o'er
hey-di, hey-di,他不再痛苦 [03:54.470]And he sighed no more
也不再叹息 [03:55.890]For he lived in the love of a lady.
因为他活在一个女人的爱里
I Have A Song To Sing, O! (LP Version)-Peter, Paul & Mary热门评论
听这歌更觉得比尔在爱情里是个傻子
不要刷吉祥啊(╯‵□′)╯︵┻━┻会招黑
明明是一首忧伤又美好的单恋者的自述,但它却成了一个悲剧的内核——一个对情欲、控制和金钱的贪婪的耸人听闻的悲剧的内核
不知道哪里出错了,玛乔丽曾经是镇上最美的女孩子