Where the Last Wave Broke-Insomniummp3下载无损flac下载
Where the Last Wave Broke-Insomnium在线试听免费歌词下载
[00:00.000] 作词 : Friman
[00:01.000] 作曲 : Friman
[00:35.490]How does it feel?
感觉怎么样? [00:39.240]To welcome a new day
去欢迎新的一天吧 [00:41.110]Not worth of saving
没什么值得拯救的 [00:44.000]To fall down on own imprudent acts
去因你草率的决定准备自食恶果吧 [00:48.630]The wind answers quietly
轻风会回答你 [00:52.530]Clears the black smoke far thick to see
吹散黑雾,让你能看清 [00:56.130]Unfolds the true nature of man
人们的本性 [01:01.130]"And this fire it burns
火焰开始燃烧 [01:05.940]Consuming us all
使他们化为灰烬 [01:09.920]Withered garden for posterity
铺满整个枯萎的花园 [01:14.280]Inheritance in flames"
烈焰中的遗物 [01:18.790]"When the mankind moves
当人们改变的时候 [01:22.820]Rest of the life shakes
生灵涂炭 [01:26.900]All once green turned into stone
曾经的光阴渐渐石化 [01:30.460]Flesh into dust and soil
肉体化为遗灰和尘土 [01:35.100]Where the last wave broke
挥手的幻想最后将在哪里破碎 [01:38.870]The shores blazed red
岸边的火光照亮天际 [01:42.880]And place once called home
那里曾经是我的家园 [01:46.800]Turned into hall of dead"
如今却变为死亡之地 [02:00.320]How does it feel?
感觉怎么样 [02:08.220]Bite the hand that feeds you
恩将仇报 [02:12.250]Poison the well that waters you
污染你的水源,然后看它浸没你 [02:16.400]Prospects made from castles of sand
这景象是沙漠中的堡垒 [02:20.700]Legacy in barren land
埋葬于废土中的遗产 [02:24.410]Breed, greed, bleed
奴役,贪婪,血流成河 [02:28.150]Legacy in barren land
埋葬于废土中的遗产 [02:32.660]The last wave broke
最后的幻想破碎了 [02:36.360]Prospects made from castles of sand
这景象是沙漠中的堡垒 [02:42.260]"When the mankind moves
当人们改变的时候 [02:46.310]Rest of the life shakes
生灵涂炭 [02:50.370]All once green turned into stone
曾经的光阴渐渐石化 [02:53.960]Flesh into dust and soil
肉体化为遗灰和尘土 [02:58.570]Where the last wave broke
挥手的幻想最后将在哪里破碎 [03:02.470]The shores blazed red
岸边的火光照亮天际 [03:06.370]And place once called home
那里曾经是我的家园 [03:10.230]Turned into hall of dead"
如今却变为死亡之地 [03:47.810]"When the mankind moves
当人们改变的时候 [03:51.900]Rest of the life shakes
生灵涂炭 [03:56.000]All once green turned into stone
曾经的光阴渐渐石化 [03:59.530]Flesh into dust and soil
肉体化为遗灰和尘土 [04:04.180]Where the last wave broke
挥手的幻想最后将在哪里破碎 [04:07.170]The shores blazed red
岸边的火光照亮天际 [04:11.310]And place once called home
那里曾经是我的家园 [04:15.150]Turned into hall of dead"
如今却变为死亡之地
感觉怎么样? [00:39.240]To welcome a new day
去欢迎新的一天吧 [00:41.110]Not worth of saving
没什么值得拯救的 [00:44.000]To fall down on own imprudent acts
去因你草率的决定准备自食恶果吧 [00:48.630]The wind answers quietly
轻风会回答你 [00:52.530]Clears the black smoke far thick to see
吹散黑雾,让你能看清 [00:56.130]Unfolds the true nature of man
人们的本性 [01:01.130]"And this fire it burns
火焰开始燃烧 [01:05.940]Consuming us all
使他们化为灰烬 [01:09.920]Withered garden for posterity
铺满整个枯萎的花园 [01:14.280]Inheritance in flames"
烈焰中的遗物 [01:18.790]"When the mankind moves
当人们改变的时候 [01:22.820]Rest of the life shakes
生灵涂炭 [01:26.900]All once green turned into stone
曾经的光阴渐渐石化 [01:30.460]Flesh into dust and soil
肉体化为遗灰和尘土 [01:35.100]Where the last wave broke
挥手的幻想最后将在哪里破碎 [01:38.870]The shores blazed red
岸边的火光照亮天际 [01:42.880]And place once called home
那里曾经是我的家园 [01:46.800]Turned into hall of dead"
如今却变为死亡之地 [02:00.320]How does it feel?
感觉怎么样 [02:08.220]Bite the hand that feeds you
恩将仇报 [02:12.250]Poison the well that waters you
污染你的水源,然后看它浸没你 [02:16.400]Prospects made from castles of sand
这景象是沙漠中的堡垒 [02:20.700]Legacy in barren land
埋葬于废土中的遗产 [02:24.410]Breed, greed, bleed
奴役,贪婪,血流成河 [02:28.150]Legacy in barren land
埋葬于废土中的遗产 [02:32.660]The last wave broke
最后的幻想破碎了 [02:36.360]Prospects made from castles of sand
这景象是沙漠中的堡垒 [02:42.260]"When the mankind moves
当人们改变的时候 [02:46.310]Rest of the life shakes
生灵涂炭 [02:50.370]All once green turned into stone
曾经的光阴渐渐石化 [02:53.960]Flesh into dust and soil
肉体化为遗灰和尘土 [02:58.570]Where the last wave broke
挥手的幻想最后将在哪里破碎 [03:02.470]The shores blazed red
岸边的火光照亮天际 [03:06.370]And place once called home
那里曾经是我的家园 [03:10.230]Turned into hall of dead"
如今却变为死亡之地 [03:47.810]"When the mankind moves
当人们改变的时候 [03:51.900]Rest of the life shakes
生灵涂炭 [03:56.000]All once green turned into stone
曾经的光阴渐渐石化 [03:59.530]Flesh into dust and soil
肉体化为遗灰和尘土 [04:04.180]Where the last wave broke
挥手的幻想最后将在哪里破碎 [04:07.170]The shores blazed red
岸边的火光照亮天际 [04:11.310]And place once called home
那里曾经是我的家园 [04:15.150]Turned into hall of dead"
如今却变为死亡之地